Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "onveranderd blijft zoals " (Nederlands → Frans) :

10. bevestigt nogmaals zijn volledige steun voor de Europese aspiraties van Oekraïne; neemt kennis van de recente verklaringen van Oekraïense functionarissen dat de koers van het land richting Europese integratie in het algemeen en associatie met de EU in het bijzonder onveranderd blijft; ondersteunt van harte de Europese aspiraties van Oekraïense burgers, zoals die worden verwoord in de voortdurende Euromaidan-betogingen in Kiev en in andere steden in het hele land;

10. réaffirme son soutien plein et entier aux aspirations européennes de l'Ukraine; prend acte des déclarations récentes effectuées par des responsables ukrainiens, dans lesquelles ceux‑ci affirmaient que le pays ne s'était pas pour autant écarté de sa voie vers l'intégration européenne en général, et vers l'association avec l'Union en particulier; appuie de tout cœur les aspirations européennes des citoyens ukrainiens, telles que formulées lors des manifestations en cours sur l'"Euromaïdan", à Kiev, et dans d'autres villes à travers toute l'Ukraine;


Ik sluit af, in de wetenschap dat de autonomie van de twee gerechtshoven onveranderd blijft, zoals duidelijk wordt beschreven en bekrachtigd in het verslag – complimenten trouwens aan mijn collega voor dit verslag – en in overeenstemming is met de wil van ons allemaal, behoudens uiteraard de samenwerking tussen de twee instellingen, die elkaars competenties respecteren.

Je conclurais en sachant que l’indépendance des deux cours reste inchangée, comme le rapport l’explique et le ratifie clairement - de plus je félicite mon collègue pour ce rapport - et je suis d’accord avec tous nos souhaits, à l’exception évidemment de la coopération entre les deux institutions, qui respectent leurs propres domaines de responsabilité.


Het PNR-systeem blijft onveranderd, blijft zoals het nu is en zoals het was op het moment dat het is aangenomen en goedgekeurd en dit systeem heeft niets te maken met het nemen van vingerafdrukken op reisbureaus of ergens anders.

Le système PNR restera inchangé, tel qu'il est actuellement, tel qu'il a été adopté et approuvé, et il n’est pas question de prendre les empreintes digitales dans les agences de voyage ni ailleurs.


Zoals voorzien in de MR van 23 oktober 2008 mogen de IOSZ een herverdeling van de toegekende kredieten voor personeel en werkingskosten doorvoeren, zolang de totale enveloppe onveranderd blijft.

Comme le prévoit le Conseil des Ministres du 23 octobre 2008, les IPSS peuvent procéder à une reventilation des dépenses autorisées pour le personnel et le fonctionnement, le montant total des frais de gestion restant inchangés.


Dat wil zeggen, de steunintensiteit blijft onveranderd, maar er komt een flexibeler beheersinstrument, zoals collega Duarte Freitas in de amendementen 4 en 21 aangeeft.

En d’autres termes, l’intention n’est nullement de modifier le niveau d’aide, mais bien de créer un instrument de gestion plus souple, comme l’a indiqué M. Duarte Freitas dans ses amendements 4 et 21.


3. Op deze vraag, die reeds verschillende malen gesteld werd, blijft het antwoord onveranderd : zoals aangekondigd in de Kamer van volksvertegenwoordigers in november 2003, wenst de minister van Justitie « de verdachten » inderdaad aan de bestaande databanken toe te voegen, uiteraard met respect voor de democratische beginselen.

3. Cette question a déjà été posée à diverses reprises et la réponse reste la même : je l'ai annoncé à la Chambre des représentants en novembre 2003, je souhaite en effet étendre les banques de données existantes aux inculpés et ce bien entendu dans le respect des principes démocratiques.


Dat is nog niet het geval, zoals blijkt uit recente cijfers van de Commissie (zie ) over richtlijnen die soms jaren na het verstrijken van de termijn nog altijd niet in nationaal recht zijn omgezet en over het aantal inbreukprocedures dat onveranderd groot blijft.

Tel n'est pas encore le cas, comme le montrent les chiffres publiés récemment par la Commission (voir IP/04/33) sur les directives qui, parfois plusieurs années après le délai prescrit, demeurent non transposées en droit national, ainsi que sur le nombre toujours élevé de procédures d'infraction.


Wij wachten af wat daaruit zal voortkomen, maar wanneer het College van Procureurs-generaal collectief een bepaalde houding heeft aangenomen over deze specifieke problematiek, en zolang die houding onveranderd blijft, kunnen wij niet anders dan de verkeerswetgeving toepassen zoals die moet worden toegepast.

Nous attendons ce qu'il en résultera, mais à partir du moment où le Collège des procureurs généraux a adopté une position collective sur cette problématique spécifique, et tant que cette position reste inchangée, nous ne pouvons rien faire d'autre qu'appliquer le code de la route.


Als we het tienjaren-investeringsplan van de NMBS zoals dat in 1991 werd opgesteld (Belgisch Staatsblad van 4 september 1991), vergelijken met de investeringsbegroting 1993 waarin dat plan 1991 wordt gewijzigd, stellen we allereerst vast dat het totaalbedrag van de investeringen onveranderd op 176.783 miljoen Belgische frank begroot blijft.

Si l'on compare le plan décennal d'investissements de la SNCB tel qu'il a été établi en 1991 (Moniteur belge du 4 septembre 1991) et le budget d'investissements 1993 qui modifie ce plan de 1991, on constate d'abord que le montant global des investissements n'est pas modifié : 176.783 millions de francs belges.


w