Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Immers
Moest

Vertaling van "oorspronkelijke ontwerp moest " (Nederlands → Frans) :

Op 6 maart 2007 heeft de Commissie voor de Binnenlandse Zaken, de algemene Zaken en het Openbaar Ambt van de Kamer beslist dat wetsontwerp op te splitsen, aangezien alleen artikel 18 van het oorspronkelijke ontwerp moest worden behandeld overeenkomstig de in artikel 77 van de Grondwet bedoelde procedure.

Le 6 mars 2007, la commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique de la Chambre a décidé de scinder ce projet de loi, étant donné que seul l'article 18 du projet initial devait être traité conformément à la procédure visée à l'article 77 de la Constitution.


Volgens het oorspronkelijke ontwerp van artikel 12, lid 5, van de TRLIS, ingevoerd bij wet nr. 24/2001, moest het verschil tussen de aankoopprijs van een deelneming en de boekwaarde ervan op de aankoopdatum worden geboekt bij de goederen en rechten van de niet in Spanje gevestigde onderneming, volgens de in Koninklijk Besluit 1815/1991 van 20 december 1991 vastgestelde criteria betreffende de consolidatie van rekeningen.

D'après la formulation initiale de l'article 12, paragraphe 5, du TRLIS, introduit par la loi no 24/2001, l'écart entre le prix de la prise de participations et sa valeur comptable à la date de l'acquisition devait être imputé aux biens et droits de l'entreprise étrangère, conformément aux critères fixés dans le décret royal no 1815/1991 du 20 décembre 1991 portant approbation des règles relatives à la présentation des comptes annuels consolidés.


Terwijl het oorspronkelijke ontwerp bijzondere verjaringstermijnen wilde vastleggen om binnen de logica te blijven van de maatregelen die door de wetgever werden genomen ten gunste van de advocaten en de deskundigen (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nrs. 1432/1 en 1433/1, pp. 40-41), werd uiteindelijk een nieuwe tekst ingediend door de Regering, via een amendement (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1432/18, p. 40) dat de in de Commissie naar voren gebrachte standpunten moest verwoorden (Parl. St., ...[+++]

Alors que le projet initial entendait prévoir des délais de prescription particuliers en vue de s'inscrire dans la logique des mesures prises par le législateur pour les avocats et les experts (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1432/1 et n° 1433/1, pp. 40-41), un nouveau texte a finalement été introduit par le Gouvernement par voie d'amendement (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1432/18, p. 40) destiné à traduire les points de vue exprimés en Commission (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1432/19, p. 85).


Hoewel het oorspronkelijke ontwerp erin voorzag, met het oog op « rechtsgelijkheid voor alle kinderen », « het verbod tot vaststelling van de afstamming op grond van overspel of bloedschande » op te heffen (Parl. St., Senaat, 1977-1978, nr. 305-1, pp. 3-4), is tijdens de bespreking in de parlementaire commissie gebleken dat « de vrijheid van erkenning ten aanzien van kinderen geboren uit een relatie waarvoor huwelijksbeletselen gelden, op zeer ernstige bezwaren was gestuit », waarbij de wetgever oordeelde dat « de vraag [.] immers [moest] worden ge ...[+++]

Bien que dans le projet initial, il était prévu, en vue d'instaurer une « égalité de droit entre tous les enfants », de supprimer « l'interdiction d'établir une filiation adultérine ou incestueuse » (Doc. parl., Sénat, 1977-1978, n° 305-1, pp. 3-4), il est apparu lors des discussions en commission parlementaire que « la liberté de reconnaissance à l'égard des enfants nés d'une relation ne pouvant déboucher sur un mariage avait suscité de très sérieuses réserves », le législateur ayant considéré que « la question [devait] en effet être posée de savoir si la liberté de reconnaissance sert effectivement l'intérêt de ces enfants » (Doc. parl., Sénat, 1984-1985, ...[+++]


Het ontwerp zoals het oorspronkelijk werd ingediend bevestigde die toestand, aangezien het bepaalde dat het moest gaan om « een landmeter of een architect die niets met het gebouw te maken heeft ».

Le projet initial déposé confirmait cette situation en précisant que le géomètre ou l'architecte devait être « indépendant de la construction » (sic).


Het ontwerp zoals het oorspronkelijk werd ingediend bevestigde die toestand, aangezien het bepaalde dat het moest gaan om « een landmeter of een architect die niets met het gebouw te maken heeft ».

Le projet initial déposé confirmait cette situation en précisant que le géomètre ou l'architecte devait être « indépendant de la construction » (sic).


De oorspronkelijke tekst van het ontwerp van memorandum bevatte de aanbeveling dat de Commissie per Lid-Staat slechts een lid moest tellen, hetgeen voor de grote landen een belangrijke toegeving is.

Le texte initial du projet de mémorandum recommandait de prévoir un seul commissaire par État membre, ce qui implique une importante concession de la part des grands pays.


Oorspronkelijk was het bevoegdheidsterrein van de EASA beperkt en moest het toezien op de luchtwaardigheid en milieuaspecten van luchtvaartuigen, met inbegrip van het personeel en de organisaties die bij hun ontwerp, productie en onderhoud betrokken waren.

À l'origine, le champ de compétences de l'AESA se limitait à garantir la navigabilité et la compatibilité environnementale des aéronefs, cette surveillance s'étendant aux personnels et aux organismes participant à la conception, la production et l'entretien.


In afdeling 4 van hoofdstuk II van het oorspronkelijk om advies aan de Commissie voorgelegde ontwerp van besluit, gewijd aan de bekendmaking van de resultaten van de verwerking van persoonsgegevens voor historische, statistische of wetenschappelijke doeleinden, was een artikel 13 vervat dat bepaalde dat de verantwoordelijke voor de verwerking erop moest toezien dat de bekendmaking van de resultaten niet op buitensporige wijze afbre ...[+++]

La section 4 du chapitre II de l'arrêté, qui est consacrée à la publication des résultats du traitement de données à caractère personnel à des fins historiques, statistiques ou scientifiques, contenait dans le projet d'arrêté originellement soumis à l'avis de la Commission, un article numéroté 13 disposant comme suit : « Le responsable du traitement veille à ce que la publication des résultats ne porte pas atteinte de manière disproportionnée à la vie privée de catégories de citoyens».


In het oorspronkelijk ontwerp werd strafbaar gesteld diegene die moest weten dat zijn deelname aan een geoorloofde activiteit van de criminele organisatie bijdraagt tot de oogmerken van deze organisatie.

Selon le projet initial, est incriminée la personne qui devait savoir que sa participation à une activité illicite de l'organisation criminelle contribue aux objectifs de celle-ci.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oorspronkelijke ontwerp moest' ->

Date index: 2023-11-06
w