Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «openbare orde tussenbeide moet komen » (Néerlandais → Français) :

4. Het openbaar ministerie kan ook om de beëindiging van de bemiddeling verzoeken, zo het van de zaak in kennis kan worden gesteld of telkens als het om redenen van openbare orde tussenbeide moet komen.

4. Le ministère public peut également solliciter la fin de la médiation lorsque la cause lui est communicable ou chaque fois que l'ordre public exige son intervention.


4. Het openbaar ministerie kan ook om de beëindiging van de bemiddeling verzoeken, zo het van de zaak in kennis kan worden gesteld of telkens als het om redenen van openbare orde tussenbeide moet komen.

4. Le ministère public peut également solliciter la fin de la médiation lorsque la cause lui est communicable ou chaque fois que l'ordre public exige son intervention.


Indien de betrokken burgemeester bij het Commissariaat-generaal voor Toerisme tussenbeide moet komen omdat de bewoners van het toeristische logies de rust van de omwonenden verstoren, licht het Commissariaat-generaal voor Toerisme de burgemeester in over het gevolg dat gegeven is aan diens tussenkomst binnen de drie maanden na ontvangst ervan».

Lorsque le bourgmestre concerné interpelle le Commissariat général au Tourisme parce que les occupants d'un hébergement touristique troublent la quiétude des riverains, le Commissariat général au Tourisme avise le bourgmestre de la suite donnée à son interpellation dans les trois mois de la réception de celle-ci».


Er moet ook bijzondere aandacht worden besteed aan de verschillende mechanismen die het de instanties en organen die met de uitvoeringswetgeving zijn belast, via maatregelen als vrijwaringsclausules en waarschuwingssystemen mogelijk maken tussenbeide te komen, wanneer er risico's worden gesignaleerd voor producten die al op de markt zijn.

Les divers mécanismes qui permettent l’intervention des autorités et agences responsables de l’application de la législation doivent bénéficier d’une attention particulière, avec des dispositifs tels que les clauses de sauvegarde et les systèmes d’alerte qui entrent en action quand des risques sont décelés pour des produits déjà commercialisés.


12. In artikel 7 is nader bepaald dat de Verdragsluitende Staat op dezelfde wijze tussenbeide moet komen, zelfs als betrokkene niet voorafgaandelijk in hechtenis is genomen, en dat betrokkene in alle fasen van de procedure een billijke behandeling moet worden gewaarborgd.

12. L'article 7 précise que l'État Partie doit agir de même s'il n'a pas mis préalablement l'individu considéré en détention et qu'en toute hypothèse cet individu a droit à la garantie d'un traitement équitable à toutes les phases de la procédure.


Die budgettaire moeilijkheden zijn niet nieuw, maar door de huidige economische crisis bestaat het gevaar dat ze nog toenemen als het Fonds in meer gevallen van overmatige schuldenlast tussenbeide moet komen.

Ces difficultés budgétaires ne sont pas nouvelles mais elles risquent d'augmenter si plus de cas de surendettement nécessitent l'intervention du Fonds à cause de la crise économique.


— Tot slot hebben sommige bepalingen een louter technisch karakter, omdat ze de reikwijdte verduidelijken van sommige teksten (III) of ze zijn nodig omdat, gezien bepaalde juridische situaties op het terrein problematisch zijn, de wetgever absoluut tussenbeide moet komen (IV).

— Enfin, certaines dispositions ont un caractère purement technique en ce qu'elles clarifient la portée de certains textes (III) ou sont nécessaires par un besoin réel d'intervention du législateur vu certaines situations juridiques problématiques qui se posent sur le terrain (IV).


Daar de voorwaarden voor de ontvankelijkheid van een beroep krachtens de artikelen 90 en 91 van het Ambtenarenstatuut van openbare orde zijn, moet de rechter van de Unie deze zo nodig ambtshalve onderzoeken, met dien verstande dat partijen eerst zijn gevraagd om hun opmerkingen in te dienen.

À cet égard, les conditions de recevabilité d’un recours au titre des articles 90 et 91 du statut des fonctionnaires étant d’ordre public, il appartient, le cas échéant, au juge de l’Union de les examiner d’office, sous réserve d’avoir invité au préalable les parties à présenter leurs observations.


Er moet prioriteit worden gegeven aan het voorkomen van verontreiniging door tussenbeide te komen aan de bron en te zorgen voor een zorgvuldig gebruik en beheer van natuurlijke hulpbronnen.

Il convient d’accorder la priorité à la prévention de la pollution en intervenant à la source et en assurant une utilisation et une gestion prudentes des ressources naturelles.


Indien een lidstaat van oorsprong gegronde twijfel heeft of een gecertificeerde afnemer zich aan alle voorwaarden in verband met zijn algemene overdrachtsvergunning zal houden, of indien een vergunningverlenende lidstaat van oordeel is dat de openbare orde, de openbare veiligheid of zijn wezenlijke veiligheidsbelangen in het gedrang kunnen komen, moet de lidstaat hierover niet alleen de andere lidstaten en de Commissie informeren, ...[+++]

Si un État membre d’origine est raisonnablement fondé à douter du respect, par un destinataire certifié, de toute condition spécifiée dans la licence générale de transfert, ou si un État membre qui délivre des licences estime que l’ordre public, la sécurité publique ou ses intérêts fondamentaux en matière de sécurité pourraient être menacés, il convient non seulement qu’il en informe les autres États membres et la Commission, mais aussi qu’il puisse suspendre provisoirement les effets de toute licence de transfert à l’égard de ce destinataire, eu égard à ...[+++]


w