Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "orde zullen komen " (Nederlands → Frans) :

Het tweede deel bevat het operationele programma met de onderwerpen die naar verwacht in de 18-maandenperiode aan de orde zullen komen.

La deuxième partie constitue le programme opérationnel qui présente les questions devant être abordées au cours de la période de dix-huit mois.


Rapporteur Roland Blum (Frankrijk) berichtte vervolgens over de onderwerpen die op de agenda van de Jaarvergadering in Kiev aan de orde zullen komen.

M. Roland Blum (France), rapporteur, a ensuite fait rapport sur les points inscrits à l’ordre du jour de la réunion annuelle prévue à Kiev.


Het tweede deel bevat het operationele programma met de onderwerpen die naar verwacht in de 18-maandenperiode aan de orde zullen komen.

La deuxième partie constitue le programme opérationnel qui présente les questions devant être abordées au cours de la période de dix-huit mois.


Ook het « genderpact », het oprichten van een « Europees Instituut voor Technologie », de « global adjustment fund » zijn thema's die aan de orde zullen komen in de rand van de Raad.

Le « genderpact », la création d'un « Institut européen de technologie », le « global adjustment fund » seront également abordés en marge du Conseil.


Gelet op de complexiteit van het gerechtelijk werk is er een relatief lange tijd nodig om tot een veroordeling te komen en alhoewel bepaalde feiten relevant zijn met betrekking tot de openbare orde zullen ze niet tot een veroordeling leiden (bijvoorbeeld in geval van klassering zonder gevolg om opportuniteitsredenen).

Vu la complexité du travail judiciaire, il faut un temps relativement long avant d'aboutir à une condamnation et certains faits bien que pertinents eu égard à l'ordre public n'aboutiront pas à une condamnation (par exemple, en cas de classement sans suite pour raisons d'opportunité).


De staatssecretaris is nu nog strenger en verkondigde in zijn beleidsverklaring een prioriteit te willen maken van de bescherming van de openbare orde en de nationale veiligheid en dat criminelen en delinquenten zonder wettig verblijf niet in aanmerking zullen komen voor een verblijfsstatuut.

Vous vous montrez encore plus strict: vous avez annoncé dans votre exposé d'orientation politique vouloir faire une priorité de la protection de l'ordre public et de la sécurité nationale et vous avez indiqué que les criminels et les délinquants en séjour illégal n'entreront plus en considération pour l'obtention d'un statut de séjour.


Voor de beheerplannen worden kaarten op grotere schaal gemaakt; - Wat de vraag betreft over de mogelijkheden die aan de Regering worden geboden door de artikelen 16 en 17 van de ordonnantie van 1 maart 2012 om vastgoedtransacties of onteigeningen om redenen van natuurbehoud uit te voeren : deze zijn niet aan de orde en zullen pas worden overwogen indien het gebied als bijzonder strategisch wordt beschouwd; - Wat de vraag om de toevoeging van deelgebieden betreft : het toezicht op de staat van het behoud van de soorten en natuurlijke ...[+++]

Des cartes à plus grande échelle seront établies pour les plans de gestion; - En ce qui concerne la demande relative aux possibilités offertes au Gouvernement par les articles 16 et 17 de l'ordonnance du 1 mars 2012 d'effectuer des transactions immobilières ou des expropriations pour des raisons de conservation de la nature, lesquelles ne sont pas d'actualité et ne seront envisagées que si le site était jugé comme particulièrement stratégique; - En ce qui concerne la demande d'ajout de stations, la surveillance de l'état de conservation des espèces et habitats naturels n'a pas, à ce stade, permis d'identifier de nouveaux sites suscepti ...[+++]


Daarom werken we met alle landen samen, en in deze context is er voor 2010, volgend jaar dus, een dialoog gepland over het nationaal beleid van de landen op het gebied van water, waarin al deze kwesties aan de orde zullen komen, en dan zullen we natuurlijk proberen tot overeenstemming te komen.

Nous travaillons donc avec tous les pays et, dans ce cadre, un dialogue politique national sur l’eau est prévu pour 2010 - l’année prochaine -, durant lequel toutes ces questions seront traitées, puis, bien entendu, nous essayerons de tirer des conclusions.


Wij als voorzitterschap, en in het bijzonder de ministers Europese Zaken, zullen er voor zorgen dat wij met concrete voorstellen kunnen komen, die in de Europese Raad van 5 november aan de orde zullen komen.

À la présidence, et tout spécialement parmi les ministres des affaires européennes, nous ferons en sorte de déposer des propositions concrètes qui seront étudiées au Conseil européen du 5 novembre.


Over die mensen gaat het in het voorstel dus niet, terwijl net zij zo hopen dat hun papieren eindelijk eens in orde zullen komen.

Elles n'entrent pas en ligne de compte dans la proposition alors que, précisément, elles espéraient obtenir enfin des papiers en ordre.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'orde zullen komen' ->

Date index: 2023-03-31
w