Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "organisaties als voorwendsel aangegrepen " (Nederlands → Frans) :

Het is niet de bedoeling dat slechts een verschuiving van middelen plaatsvindt : een extra inspanning van de EU op het gebied van de ruimtevaart in verband met de noodzaak om toepassingen van EU-belang ten behoeve van beleidsmaatregelen van de EU te ondersteunen mag door de Lidstaten niet worden aangegrepen als voorwendsel om de lasten af te wentelen op de begroting van de EU en hun eigen uitgaven dienovereenkomstig te verlagen.

Il ne devrait pas y avoir de simple transfert de fonds: un effort supplémentaire de l'UE dans le domaine de l'espace, fondé sur la nécessité de soutenir des applications présentant de l'intérêt pour l'UE aux fins de ses politiques, ne devrait pas servir de prétexte aux États membres pour "se défausser" sur le budget de l'UE et réduire en conséquence leurs propres dépenses.


Het is immers niet uitgesloten dat de strafbaarstelling van de criminele organisatie zal worden aangegrepen, eventueel zelfs misbruikt, om deze methoden op grote schaal toe te passen.

En effet, il n'est pas exclu que l'on usera abusivement de l'incrimination d'organisation criminelle pour appliquer les méthodes en question à une grande échelle.


Het is immers niet uitgesloten dat de strafbaarstelling van de criminele organisatie zal worden aangegrepen, eventueel zelfs misbruikt, om deze methoden op grote schaal toe te passen.

En effet, il n'est pas exclu que l'on usera abusivement de l'incrimination d'organisation criminelle pour appliquer les méthodes en question à une grande échelle.


– (EL) Mevrouw de Voorzitter, het gepraat over speculatieve druk op de eurozone en de euro en de onheilsvoorspellingen dat de economie van Griekenland en andere Zuid-Europese landen zal bezwijken onder de begrotingsproblemen, de buitensporige schuldenlast en de tekorten, worden keer op keer door de Europese Unie, de bourgeoisregeringen en de andere imperialistische organisaties als voorwendsel aangegrepen om meer vaart te zetten achter de kapitalistische hervormingen en deze uit te breiden, en de arbeiders- en volksklassen nog meer uit te buiten.

– (EL) Madame la Présidente, l’Union européenne, les gouvernements bourgeois et d’autres associations impérialistes se servent du débat sur les pressions spéculatives exercées sur la zone euro et sur l’euro et du débat sur le risque d’effondrement des économies en Grèce et dans d’autres pays dans le sud de l’Europe à cause des problèmes de finances publiques, comme prétexte pour accélérer et intensifier les restructurations capitalistes et augmenter le degré d’exploitation des classes ouvrières et populaires.


Voorts werd de indiening van dit wetsontwerp aangegrepen om een aantal wijzigingen aan te brengen in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; die wijzigingen zijn vervat in de artikelen 94 tot 119 en 124 van dit wetsontwerp.

L'occasion du dépôt du présent projet a également été mise à profit pour procéder à certaines modifications de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. Ces modifications sont portées par les articles 97 à 119 et 124 du présent projet.


9. De Benelux-landen menen dat de aanstaande IGC eveneens moet worden aangegrepen om ook de gevolgen van de uitbreiding opde doematigheid, en dus de omvang en organisatie van het Hof van Justitie, het Rekenhof en het Comité van de Regio's te behandelen.

9. Les pays du Benelux estiment que la prochaine CIG doit également permettre d'examiner les répercussions de l'élargissement sur l'efficacité de la Cour de Justice, de la Cour des Comptes et du Comité des Régions.


Voorts werd de indiening van dit wetsontwerp aangegrepen om een aantal wijzigingen aan te brengen in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; die wijzigingen zijn vervat in de artikelen 94 tot 119 en 124 van dit wetsontwerp.

L'occasion du dépôt du présent projet a également été mise à profit pour procéder à certaines modifications de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. Ces modifications sont portées par les articles 97 à 119 et 124 du présent projet.


Het terrorisme wordt door de Europese Unie en de VS en andere imperialistische machten als voorwendsel aangegrepen om volksvrijheden en -rechten te schenden, de volksbeweging te treffen en aldus imperialistische oorlogen te rechtvaardigen.

Le terrorisme est utilisé par l’Union européenne et les États-Unis ainsi que d’autres forces impérialistes comme prétexte pour violer les libertés et les droits de base, pour s’attaquer au mouvement de base et pour justifier leurs guerres impérialistes.


Overigens worden de vertragingen in het luchtvervoer als voorwendsel aangegrepen om de liberalisering te versnellen.

Par ailleurs, les prétextes donnés pour accélérer cette libéralisation sont les retards des avions.


Verschillende organisaties uitten hun bezorgdheid over het feit dat onder het voorwendsel van transparantie de Commissie zal proberen in de interne structuur van hun organisaties te interfereren.

Plusieurs organisations se sont déclarées inquiètes que le prétexte de la transparence cache une tentative d'ingérence de la Commission dans leur structure interne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'organisaties als voorwendsel aangegrepen' ->

Date index: 2021-09-17
w