Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "oudere zou moeten aanwerven daar " (Nederlands → Frans) :

— de bedrijven die de oudere zouden moeten « afnemen », zijn echter meer terughoudend : zij begrijpen niet waarom men een oudere zou moeten aanwerven daar waar men een jongere arbeidskracht in de plaats kan aantrekken;

— les entreprises qui doivent « vendre » les travailleurs âgés sont cependant plus réticentes: elles ne comprennent pas pourquoi on engagerait un travailleur âgé au lieu d'essayer d'attirer une main-d'œuvre plus jeune;


— de bedrijven die de oudere zouden moeten « afnemen », zijn echter meer terughoudend : zij begrijpen niet waarom men een oudere zou moeten aanwerven daar waar men een jongere arbeidskracht in de plaats kan aantrekken;

— les entreprises qui doivent « vendre » les travailleurs âgés sont cependant plus réticentes: elles ne comprennent pas pourquoi on engagerait un travailleur âgé au lieu d'essayer d'attirer une main-d'œuvre plus jeune;


Overwegende dat de auteur erop wijst dat de school in Heyd geen impact zou moeten ondervinden daar zij gelegen is in de dorpskern en +/- 750 m van de steengroeve verwijderd is;

Considérant que l'auteur indique que l'école de Heyd ne devrait pas être impactée au vu de sa localisation dans le village et de son éloignement de la carrière (+/- 750 mètres);


Dat ze op titel van "uit te voeren maatregelen" besluit dat "wat betreft de vergezichten, de uitholling geen impact zou moeten veroorzaken, daar de voorgestelde omtrek omgeven wordt door 155 m hoog gelegen heuvelruggen onder voorbehoud van een deel van de omtrek van het voorontwerp dat opgenomen is in variante 1a in het kader van dit effectenonderzoek (voor een gewestplan).

Qu'elle conclut, au titre « mesures à mettre en oeuvre », que « Pour ce qui concerne les vues longues, l'excavation ne devrait pas générer d'impact, le périmètre proposé étant entouré de lignes de crêtes à une altitude de 155 mètres, sous réserve de retirer une partie du périmètre de l'avant-projet, répertoriée à la variante 1a dans le cadre de la présente EIP (étude d'incidences de plan).


Internationale ambtenaren mogen weliswaar niet zwaarder worden belast omwille van het verkrijgen van hun vrijgesteld inkomen, maar dit betekent evenwel niet dat een staat aan internationale ambtenaren (of hun echtgenoten) bepaalde belastingvoordelen zou moeten toekennen die verband houden met draagkracht en de persoonlijke en gezinssituatie wanneer andere belastingplichtigen in dezelfde situatie daar geen recht op hebbe ...[+++]

Il est vrai que les fonctionnaires internationaux ne peuvent pas être taxés plus lourdement du fait qu'ils recueillent un revenu exonéré. Mais cela ne signifie pas non plus qu'un Etat doive accorder à ces fonctionnaires internationaux (ou à leurs conjoints) des avantages fiscaux liés à leur capacité contributive et à leur situation personnelle et familiale alors que d'autres contribuables dans la même situation n'y ont pas droit.


Wanneer niettemin de kinderen op een gelijkmatig verdeelde wijze door de gescheiden ouders worden gehuisvest, hetgeen de wetgever sedert de wet van 18 juli 2006 wenst te bevoorrechten, wordt hun last daadwerkelijk op een gelijkmatig verdeelde wijze door de ouders gedragen, en die verdeling van de daadwerkelijke last van het kind over de gescheiden ouders zou in principe in aanmerking moeten worden genomen in het stelsel van toekenning van de kinderbijslag omdat dit stelsel ertoe strekt de werk ...[+++]

Lorsque, toutefois, les enfants sont hébergés de manière égalitaire par les parents séparés, ce que le législateur souhaite privilégier depuis la loi du 18 juillet 2006, leur charge est effectivement assumée par les parents de manière égalitaire, et cette répartition de la charge effective de l'enfant entre les parents séparés devrait en principe être prise en compte dans le système d'octroi des allocations familiales, dès lors que celui-ci tend à compenser la charge réelle de l'enfant dans la famille.


Sommigen menen zelfs dat de minister zijn medewerkers uitsluitend in de publieke sector zou moeten aanwerven.

Certains vont jusqu'à défendre l'idée que le ministre ne devrait recruter ses collaborateurs que dans le secteur public.


Sommigen menen zelfs dat de minister zijn medewerkers uitsluitend in de publieke sector zou moeten aanwerven.

Certains vont jusqu'à défendre l'idée que le ministre ne devrait recruter ses collaborateurs que dans le secteur public.


Gaat zij ermee akkoord dat er bij inbreuken een systematische verwittiging van de ouders zou moeten gebeuren?

Convient-elle qu'il faudrait systématiquement aviser les parents en cas d'infraction ?


Vreemdelingen van 18 jaar en ouder die een aanvraag indienen bedoeld in artikel 1/1, § 2, 1°, 2°, 5°, 9° en 10° van de wet van 15 december 1980 `betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen' zouden een bijdrage moeten betalen van 350 euro in plaats van de huidige 215 euro, terwijl de bijdrage voor de aanvragen bedoeld in artikel ...[+++]

La redevance prévue pour les étrangers de 18 ans et plus qui introduisent une demande visée à l'article 1/1, § 2, 1°, 2°, 5°, 9° et 10° de la loi du 15 décembre 1980 `sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers', serait fixée à 350 euros au lieu de 215 euros actuellement, tandis que la redevance qui concerne les demandes d'étrangers de 18 ans et plus visées à l'article 1/1, § 2, 3°, 4°, 6° et 7° de la même loi passerait de 160 à 200 euros.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'oudere zou moeten aanwerven daar' ->

Date index: 2024-05-11
w