Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afspraak tussen ondernemingen
Napels I
Overeenkomst tussen ondernemingen
Overeenkomst tussen partijen
Overeenkomst tussen producenten
Overeenkomst van Napels
Swift-overeenkomst
TFTP-overeenkomst
TFTP-overeenkomst tussen de EU en de VS

Vertaling van "overeenkomst tussen fogasa " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika inzake de verwerking en doorgifte van gegevens betreffende het financiële berichtenverkeer van de Europese Unie naar de Verenigde Staten ten behoeve van het programma voor het traceren van terrorismefinanciering | Swift-overeenkomst | TFTP-overeenkomst | TFTP-overeenkomst tussen de EU en de VS

accord entre l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique sur le traitement et le transfert de données de messagerie financière de l'Union européenne aux États-Unis d'Amérique aux fins du programme de surveillance du financement du terrorisme | accord SWIFT | accord TFTP | accord TFTP UE-États-Unis


overeenkomst tussen ondernemingen [ afspraak tussen ondernemingen | overeenkomst tussen producenten ]

accord interentreprises [ accord entre entreprises | accord entre producteurs ]


Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het groothertogdom Luxemburg over de sociale zekerheid van de grensarbeiders

Convention belgo-luxembourgeoise sur la sécurité sociale des travailleurs frontaliers




Napels I | Overeenkomst tussen België, de Bondsrepubliek Duitsland, Frankrijk, Italië, Luxemburg en Nederland inzake wederzijdse bijstand tussen de onderscheiden douaneadministraties | Overeenkomst van Napels

Convention entre la Belgique, la République fédérale d'Allemagne, la France, l'Italie, le Luxembourg et les Pays-Bas pour l'assistance mutuelle entre les administrations douanières respectives


Overeenkomst in de vorm van een briefwisseling houdende voorlopige toepassing van de Overeenkomst tussen de Regering van de Republiek Senegal en de Europese Economische Gemeenschap tot wijziging van de Overeenkomst inzake de visserij voor de Senegalese kust alsmede van het daaraan gehechte Protocol

Accord sous forme d'échange de lettres portant application provisoire de l'Accord entre le Gouvernement de la République du Sénégal et la Communauté économique européenne modifiant l'Accord concernant la pêche au large de la côte sénégalaise ainsi que du protocole qui l'accompagne
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Fogasa voegde de uitstaande schulden pas samen door de overeenkomst van 18 maart 1999 (12), ofwel vier jaar na de tweede overeenkomst tussen Fogasa en Sniace.

Ce n’est que par l’accord du 18 mars 1999 (12) que le FOGASA a unifié les dettes non encore acquittées, soit quatre ans après le deuxième accord conclu entre le FOGASA et SNIACE.


Zoals gesteld in overweging 77, is de Commissie van mening dat de overeenkomst tussen Fogasa en Sniace van 5 november 1993 aan het criterium van de particuliere schuldeiser voldoet en derhalve geen staatssteun vormt.

Comme indiqué au considérant 77, la Commission estime que l’accord passé entre le FOGASA et SNIACE le 5 novembre 1993 répond au critère de créancier privé et ne saurait donc être une aide d’État.


Spanje onderstreepte echter dat, ondanks de verschillen, de voorwaarden van de overeenkomsten tussen de sociale zekerheid en Sniace, enerzijds, en die tussen Fogasa en Sniace, anderzijds, strenger waren dan de voorwaarden van de overeenkomst tussen de particuliere schuldeisers.

Toutefois, elles ont souligné que, malgré cette différence, les termes et conditions des accords passés, d’une part, entre la sécurité sociale et SNIACE et, d’autre part, entre le FOGASA et SNIACE étaient moins avantageux que ceux de l’accord conclu entre les créanciers privés.


(68) De Commissie kan niet uitsluiten dat de bepalingen van de overeenkomst tussen Fogasa en Refractarios inzake de herschikking van de schuld gerechtvaardigd waren op grond van het feit dat de vooruitzichten op herstel veel slechter zouden zijn geweest in geval van faillissement, een situatie die zou hebben geresulteerd in het opleggen van minder gunstige bepalingen voor herschikking.

(68) La Commission ne saurait écarter la possibilité que les clauses de l'accord sur le rééchelonnement de la dette passé entre le Fogasa et Refractarios étaient justifiées par le fait que les perspectives de recouvrement auraient été sensiblement moins bonnes en cas de faillite, ce qui aurait abouti à l'imposition de conditions de rééchelonnement moins favorables.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zij benadrukken echter dat ondanks de verschillende omstandigheden de overeenkomsten tussen de sociale zekerheid en Sniace en die tussen Fogasa en Sniace minder genereus waren dan de overeenkomst met de particuliere crediteuren.

Toutefois, elles ont souligné que malgré cette différence, les termes et conditions des accords passés, d'une part, entre la sécurité sociale et Sniace et, d'autre part, entre le Fogasa et Sniace étaient moins avantageux que ceux de l'accord conclu entre les créanciers privés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overeenkomst tussen fogasa' ->

Date index: 2023-09-24
w