Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Baliemedewerkers opleiden
Docenten en trainers leren hoe ze e-learning gebruiken
Docenten en trainers onderwijzen in e-leermethoden
Receptiemedewerkers opleiden
Receptiemedewerkers trainen

Vertaling van "overlaten ook moeten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
stappen beoordelen die moeten worden genomen om aan de vereisten van artistiek werk te voldoen | stappen evalueren die moeten worden genomen om aan de vereisten van artistiek werk te voldoen

évaluer les étapes à suivre pour satisfaire aux exigences d'une œuvre artistique


baliemedewerkers opleiden | mensen leren hoe ze gasten correct moeten ontvangen registreren en van informatie moeten voorzien | receptiemedewerkers opleiden | receptiemedewerkers trainen

former le personnel de réservation | former les agents en poste à la réception | former le personnel de réception | former les employés de réception


docenten en trainers leren hoe ze e-learning gebruiken | docenten en trainers leren hoe ze moeten omgaan met e-leermethoden | docenten en trainers onderwijzen in e-leermethoden | onderwijzend personeel leren hoe ze e-leeromgevingen moeten inzetten

assurer la formation des enseignants et formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne | familiariser les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne | former les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage électronique | former les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne


de verkoop van zijn boek aan een boekhandelaar overlaten

déposer son livre chez un libraire


de beslissing overlaten aan de kamer waaraan de hoofdzaak is toegewezen

déférer la demande à la chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée


ruimtes waar eventueel glijbanen uitgelegd moeten worden

zone de déploiement des toboggans
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We mogen niet alleen de smokkelaars aanpakken en vervolgens de slachtoffers compleet aan hun lot overlaten. Ook moeten we de oorzaken waardoor de vluchtelingen via de Sinaï zijn getrokken, erkennen: hun vluchtroutes liepen altijd via Libië, maar de overeenkomsten tussen Libië en Italië en Libië en de Europese Unie die door de Commissie regelmatig als een goede zaak zijn bestempeld, hebben ertoe geleid dat de mensen afkomstig uit wat terecht is beschreven als “een concentratiekamp” en “het Noord-Korea van Afrika”, nergens heen kunnen

Nous devons aussi prendre conscience des raisons qui ont poussé ces gens vers le désert du Sinaï: leur route migratoire passait autrefois par la Libye, mais les accords conclus entre l’Italie et la Libye, et entre l’Union européenne et la Lybie, présentés si souvent ici même par la Commission comme de bonnes nouvelles, font que les gens qui fuient ce que l’on a appelé à juste titre «un camp de concentration géant», ou encore «la Corée du Nord de l’Afrique», n’ont nulle part où aller.


Ik gebruik de term "federatie van natiestaten" met opzet, omdat we in deze turbulente tijden de verdediging van de natie niet moeten overlaten aan nationalisten en populisten.

J’ai parlé à dessein d’une fédération d’États-nations parce qu’en cette période troublée, angoissante, nous ne pouvons pas abandonner la défense de la nation aux seuls nationalistes et populistes.


We kunnen en mogen niet alles aan overheidsinstanties overlaten. We moeten mensen er juist bewust van maken dat voeding en lichaamsbeweging belangrijk zijn voor kinderen.

On ne peut et on ne doit pas toujours laisser toute la responsabilité aux organes publics; au lieu de cela, nous devons aussi sensibiliser les gens à l’importance de l’alimentation et de l’activité physique pour les enfants.


We mogen de verdere ontwikkeling niet aan de comitologie overlaten, we moeten de toepassing regelmatig en kritisch toetsen.

Nous ne devons pas utiliser la comitologie pour éviter notre implication dans les évolutions à venir, mais plutôt suivre régulièrement la mise en œuvre avec un œil critique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gedetailleerde uitvoeringsbesluiten moeten aan de sector worden overgelaten. De openbare autoriteiten moeten dan de beperkingen vaststellen waaraan de sector zich moet houden, zoals de maximale vangst of de maximale bijvangst van jonge vis, en het aan de sector overlaten de economisch en technisch optimale oplossingen te ontwikkelen.

Les autorités publiques fixeraient les limites dans lesquelles le secteur devrait agir, comme des plafonds de capture ou des prises accessoires maximales de juvéniles, et lui donneraient ensuite le pouvoir de mettre en place les solutions les plus appropriées sur les plans économique et technique.


Het punt is dat er in zeer betrouwbare onderzoeken in het algemeen positieve effecten zijn aangetoond, maar dat we de keuze tegelijkertijd willen overlaten aan de lidstaten. En we moeten die keuze wel overlaten aan de lidstaten, want zo luidt het besluit van de Raad van de Europese Unie, het hoogste besluitvormende orgaan binnen de Europese Unie in dit soort kwesties.

Le fait est que, sur la base d’études très fiables, les effets sont globalement positifs, mais en même temps nous voulons laisser les États membres libres en la matière - et nous devons les laisser libres parce que c’est la décision du Conseil de l’Union européenne, qui est la plus haute instance décisionnelle de l’Union pour les affaires de ce type.


Regels betreffende het in aanmerking komen voor deelname aan openbare aanbestedingen en de gunning van opdrachten, evenals regels betreffende de oorsprong van leveringen, moeten worden opgesteld overeenkomstig de recente ontwikkelingen binnen de Europese Unie betreffende de ontkoppeling van hulp, maar moeten voldoende ruimte overlaten om soepel te kunnen inspelen op nieuwe ontwikkelingen op dit gebied.

Les règles d'admissibilité en matière de participation aux appels d'offres et aux contrats de subvention, ainsi que celles qui concernent l'origine des fournitures, devraient être fixées conformément à l'évolution récente intervenue au sein de l'Union européenne en ce qui concerne le déliement de l'aide, mais devraient laisser suffisamment de souplesse pour pouvoir réagir aux nouvelles évolutions dans ce domaine.


De Europese Raad dient het gezag van de Raad van Ministers te versterken, en niet te ondermijnen. De Europese Raad zou de richtsnoeren voor het beleid moeten schetsen, maar de beslissingen moeten overlaten aan de institutionele driehoek.

Le Conseil européen doit contribuer à renforcer l'autorité du Conseil des ministres et non pas à l'éroder; il doit arrêter les grandes orientations des politiques de l'Union mais laisser les décisions concrètes aux trois institutions communautaires.


We moeten het tabaksvraagstuk overlaten aan de lidstaten, waarbij ze gebruik moeten kunnen maken van hun eigen structuren en aanduidingen moeten kunnen opstellen overeenkomstig hun eigen culturele gewoonten. We moeten het de lidstaten mogelijk maken met de producenten en consumenten in dialoog te gaan.

? Laissons donc les États s'occuper du tabac, avec leurs structures et leurs messages culturels propres? ; laissons-les avoir leurs propres dialogues avec les producteurs et les consommateurs.


4.2.1. De spoorwegen moeten zich op hun eigenlijke taak richten en de rest aan de particuliere sector overlaten

4.2.1. Les chemins de fer doivent se centrer sur leur métier de base et sous-traiter au secteur privé




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overlaten ook moeten' ->

Date index: 2024-06-11
w