Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "overtuigd dat aangezien president sarkozy " (Nederlands → Frans) :

– (FR) Ik ben er nog steeds sterk van overtuigd dat aangezien president Sarkozy niet van plan was om een referendum te houden, het standpunt van de socialisten in het Franse parlement onthouding had moeten zijn.

– (FR) Je reste convaincue qu'au Parlement français, dès lors que le Président Sarkozy n'organisait pas de référendum, l'abstention était la position que les socialistes devaient défendre.


Wij – want het initiatief ging uit van de Europese Unie – hebben ook de vorige president van de Verenigde Staten van Amerika gevraagd en overtuigd om de eerste G20-bijeenkomst voor staatshoofden en regeringsleiders te organiseren, aangezien zo een wereldwijde samenwerking mogelijk werd en een terugkeer naar een bedenkelijk en rampzalig protectionism ...[+++]

Ou - dans la mesure où il s'agissait d'une initiative de l'Union européenne - lorsque nous nous sommes adressés à l'ancien président des États-Unis pour lui demander et le convaincre d'organiser la première réunion du G20 au niveau des chefs d'État et de gouvernement, parce que c'était un moyen de mettre en œuvre une approche coopérative au niveau mondial et d'éviter les affres du protectionnisme, une solution tentante en période de crise.


Aan het eind van deze vrij moeizame besprekingen werd een persconferentie gehouden waarin president Sarkozy en president Medvedev de zes punten van het Franse akkoord uiteenzetten, die vervolgens aan Tbilisi ter goedkeuring moesten worden voorgelegd, aangezien er amendementen waren aangebracht tussen onze eerste reis naar Tbilisi en wat ons laatste verblijf in Tbilisi zou worden, de volgende dag.

Au terme de ces discussions, assez rudes, il y a eu une conférence de presse, au cours de laquelle le Président Sarkozy et le Président Medvedev ont exposé les six points qui constituaient le protocole d'accord français, protocole qu'il convenait de rapporter à Tbilissi pour acceptation, puisque des modifications avaient eu lieu entre ce premier aller/retour et ce qui allait être notre dernier séjour à Tbilissi, le lendemain.


Aan het eind van deze vrij moeizame besprekingen werd een persconferentie gehouden waarin president Sarkozy en president Medvedev de zes punten van het Franse akkoord uiteenzetten, die vervolgens aan Tbilisi ter goedkeuring moesten worden voorgelegd, aangezien er amendementen waren aangebracht tussen onze eerste reis naar Tbilisi en wat ons laatste verblijf in Tbilisi zou worden, de volgende dag.

Au terme de ces discussions, assez rudes, il y a eu une conférence de presse, au cours de laquelle le Président Sarkozy et le Président Medvedev ont exposé les six points qui constituaient le protocole d'accord français, protocole qu'il convenait de rapporter à Tbilissi pour acceptation, puisque des modifications avaient eu lieu entre ce premier aller/retour et ce qui allait être notre dernier séjour à Tbilissi, le lendemain.


We zijn ervan overtuigd, president Sarkozy, dat u uw Raadsvoorzitterschap over zes maanden met goede resultaten zult beëindigen.

Nous sommes sûrs, Monsieur le Président Sarkozy, que vous conclurez votre semestre de présidence avec de bons résultats.


De Romakwestie staat weliswaar niet officieel op de agenda van de vergadering van de staatshoofden en regeringsleiders, maar de Franse president Nicolas Sarkozy heeft toegezegd dat hij een en ander zal toelichten ten overstaan van zijn collega's, aangezien Frankrijk voor het Europese Hof van Justitie dreigt te worden gedaagd.

Et si la question des Roms n'est pas officiellement à l'ordre du jour de la réunion de ce jour, le président de la République française Nicolas Sarkozy, dont le pays est menacé de poursuites devant la justice européenne, a promis de s'expliquer devant ses collègues.


Ik ben ervan overtuigd dat president Sarkozy, die Frankrijk weer vol enthousiasme op het Europese toneel terug heeft gebracht, ook onmiddellijk akkoord zou gaan met dit voorstel.

Je crois que cette proposition serait immédiatement acceptée par le président Sarkozy, lequel a replacé la France sur la scène européenne avec enthousiasme.


De eretekens werden u overhandigd door de vroegere Franse president, Nicolas Sarkozy, volgens een ietwat vreemde procedure, aangezien er geen voorgeschreven regels bestaan wanneer die titel aan een vreemdeling wordt uitgereikt.

Les insignes vous ont été remis par l'ancien président français, Nicolas Sarkozy, dans une procédure quelque peu particulière puisqu'il n'y a pas de forme prescrite lorsqu'il s'agit d'étrangers.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overtuigd dat aangezien president sarkozy' ->

Date index: 2025-04-25
w