Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "palestijnse vluchtelingen zouden dienen " (Nederlands → Frans) :

Het voorstel handelt bijgevolg niet over de manier waarop de terugkeer moet worden uitgevoerd, maar besteedt vooral aandacht aan de internationale principes betreffende de vluchtelingenproblematiek die ook in het dossier van de Palestijnse vluchtelingen zouden dienen te worden toegepast.

La proposition ne traite donc pas de la façon dont le retour doit se faire, mais s'intéresse surtout aux principes internationaux régissant la problématique des réfugiés, qui devraient également être appliqués dans le dossier des réfugiés palestiniens.


­ De Hoge Commissaris voor de vluchtelingen (UNCHR) werd gemachtigd de verantwoordelijkheid voor de Palestijnse vluchtelingen op te nemen onder de Conventie van 22 juli 1951 betreffende het statuut van vluchtelingen, indien de Palestijnen geen bescherming of bijstand meer zouden krijgen en het vluchtelingenprobleem niet zou zijn opgelost.

­ Le Haut-commissaire pour les réfugiés (UNHCR) a été habilité à assumer la responsabilité des réfugiés palestiniens par la convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, pour le cas où les Palestiniens n'obtiendraient plus de protection ou d'assistance et où le problème des réfugiés ne serait pas résolu.


In het voorstel van resolutie worden een aantal doelstellingen naar voren geschoven : de tijdelijke beschermingsrichtlijn voor Syrische vluchtelingen waardoor zij tijdelijk in Europa zouden kunnen blijven, de hervestiging van de Palestijnse vluchtelingen en de toelating om fondsen ter beschikking te stellen van humanitaire hulporganisaties.

Une série d'objectifs sont avancés dans la proposition de résolution: la directive relative à l'octroi d'une protection temporaire pour les réfugiés syriens qui permettrait à ces derniers de séjourner temporairement en Europe, la réinstallation des réfugiés palestiniens et l'autorisation de mettre des fonds à la disposition d'organisations humanitaires.


Nochtans werden voorzieningen getroffen opdat de Palestijnse vluchtelingen bij het stopzetten van de bescherming of de bijstand onder de verantwoordelijkheid van de UNHCR zouden komen.

Pourtant, des mesures ont été prises pour placer les réfugiés palestiniens sous la responsabilité du UNHCR lors de l'interruption de la protection ou de l'assistance.


D. overwegende dat de Israëlische regering op 2 december 2012 de bouw aankondigde van 3000 nieuwe wooneenheden op de Westelijke Jordaanoever en in Oost-Jeruzalem; overwegende dat de aangekondigde plannen de levensvatbaarheid van de tweestatenoplossing zouden ondergraven, in het bijzonder met betrekking tot het E1-gebied, waar de bouw van nederzettingen de Westelijke Jordaanoever in tweeën zou delen en zo de stichting van een levensvatbare, aaneengesloten en soevereine Palestijnse ...[+++]

D. considérant que le gouvernement israélien a annoncé, le 2 décembre 2012, la construction de 3 000 nouvelles colonies en Cisjordanie et à Jérusalem-Est; considérant que, s'ils sont mis en œuvre, les projets annoncés porteraient atteinte à la viabilité de la solution des deux États, en particulier en ce qui concerne la zone E1, où les colonies diviseraient la Cisjordanie en deux, rendant impossible la création d'un État palestinien viable, d'un seul tenant et souverain, tel qu'approuvée par l'Assemblée générale des Nations unies; c ...[+++]


Het verdient geen aanbeveling amendementen op delen van de wetgevingstekst in te dienen die het evenwicht zouden kunnen verstoren tussen de behartiging van de communautaire belangen, de eerbiediging van de nationale bevoegdheden en de naleving van de door de Gemeenschap aangegane internationale verplichtingen van de lidstaten op het gebied van de mensenrechten in het algemeen en met betrekking tot de behandeling van vluchtelingen, asielzoekers en andere ontheemden in het bijzonder.

Il n'est pas recommandé d'adopter des amendements partiels au texte législatif, ceux-ci risquant de compromettre l'équilibre instauré entre la protection des intérêts communautaires, le respect des compétences nationales et celui des obligations internationales contractées par la Communauté et par les États membres dans le domaine des droits de l'homme, en général, et plus particulièrement, en ce qui concerne le statut des réfugiés, des demandeurs d'asile et d'autres personnes déplacées.


Verondersteld werd dat die periode afgesloten zou worden met de overdracht van alle gebieden van de Westelijke Jordaanoever en de Gazastrook aan de Palestijnse Autoriteit en dat er verder onderhandeld zou worden over een aantal kwesties die in de definitieve status opgenomen zouden worden: Jeruzalem (Al-Qods), de nederzettingen, de grenzen, de vluchtelingen, de betrekkingen met andere actoren, en, wat daarna werd toegevoegd, het wa ...[+++]

Il était supposé que cette période prendrait fin par le transfert de tous les territoires de Cisjordanie et de la bande de Gaza à l'Autorité palestinienne, excepté les questions des négociations du statut définitif, qui sont : Jérusalem (Al-Qods), les implantations, les frontières, les réfugiés, les relations avec les autres acteurs, et ce qui a été ajouté par la suite, l'eau.


19. uit zijn bezorgdheid over de problemen waarmee het vredesproces in het Midden-Oosten geconfronteerd wordt, met name de vertraging bij de sluiting van de kaderovereenkomst tussen Israël en de Palestijnse Autoriteit, die is opgesteld ter vastlegging van de voorwaarden voor de onderhandelingen over de definitieve status, waaruit oplossingen voor problemen betreffende de Palestijnse staat, de status van Israël en de vluchtelingen, in de Charm-el Cheikh-akkoorden voorziene onderhandelingen, zouden ...[+++]

19. exprime son inquiétude face aux difficultés auxquelles est confronté le processus de paix au Proche-Orient, notamment en ce qui concerne les retards dans la conclusion de l’accord-cadre entre Israël et l’Autorité Palestinienne visant à fixer les conditions pour les négociations sur le statut définitif qui devrait apporter des solutions sur les questions de l’État palestinien, du statut de Jérusalem et des réfugiés et qui est prévu par les accords de Charm-el Cheikh;


Wat betreft de toewijzing van de middelen moeten de landen die veel vluchtelingen opvangen kunnen rekenen op onze solidarieit. Maar zoals wordt gezegd in het verslag dienen we ook te beseffen dat landen die minder zijn ingesteld op de opvang van vluchtelingen - zoals mijn land - het niveau van diensten en infrastructuren moeten verhogen tot dat van andere landen. Op die manier kunnen zij samen met de overige landen van de Europese Unie hun aandeel vergroten in de gemeenschappelijke verantwoording - want dat is waar we naar ...[+++]

En ce qui concerne la répartition des ressources, il faut veiller à la solidarité avec les pays qui présentent un haut niveau d'engagement dans ce domaine, mais il faut également tenir compte - comme le dit le rapport - de la nécessité que les pays qui ont une tradition d'accueil moins importante - comme le mien - améliorent leurs infrastructures et leurs services pour se mettre au même niveau que les autres et assumer - car je pense que cela devrait être l'objectif - une plus grande part de responsabilité au côté des autres pays de l'Union européenne.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'palestijnse vluchtelingen zouden dienen' ->

Date index: 2024-01-22
w