Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Paragraaf
Paragraaf ter afbakening van de controle
Paragraaf ter benadrukking van bepaalde aangelegenheden

Traduction de «paragraaf 2 schrijve » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
paragraaf ter benadrukking van bepaalde aangelegenheden

paragraphe d'observations


paragraaf ter afbakening van de controle

paragraphe de délimitation du contrôle


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aan het einde van dezelfde paragraaf schrijve men "de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1, 1° en 2° " (1).

A la fin du même paragraphe, on écrira "les conditions visées au paragraphe 1, 1° et 2° " (1).


8. In het 9° van het ontworpen artikel 2, § 2, van het algemenevoorwaardenbesluit (artikel 2 van het ontwerp) schrijve men "importerende instelling" (niet : "importerende weefselinstelling"), gelet op de bepaling onder 7° van dezelfde paragraaf.

8. Au 9° de l'article 2, § 2, en projet de l'arrêté fixant les conditions générales (article 2 du projet), on écrira « l'établissement importateur » (et non : « l'établissement de tissus importateur »), compte tenu de la disposition inscrite au 7° du même paragraphe.


25. In de Nederlandse tekst van artikel 18, § 1, tweede lid, van het ontwerp, schrijve men "is de onderhavige paragraaf niet van toepassing" in plaats van "is de onderhavige paragraaf is niet van toepassing".

25. Dans le texte néerlandais de l'article 18, § 1, alinéa 2, du projet, on écrira « is de onderhavige paragraaf niet van toepassing » au lieu de « is de onderhavige paragraaf is niet van toepassing ».


Artikel 63 In de Franse tekst van paragraaf 2 schrijve men "l'exercice d'une fonction supérieure" in plaats van "l'exercice supérieure".

Article 63 Dans le texte français, au paragraphe 2, il faut écrire « l'exercice d'une fonction supérieure ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. In de Franse tekst van de ontworpen paragraaf 3, derde lid, schrijve men "un service ressortissant à la chambre de recours" in plaats van "un service ressortissant de la chambre de recours".

6. Dans la version française du paragraphe 3, alinéa 3, en projet, il y a lieu d'écrire « un service ressortissant à la chambre de recours » en lieu et place d'« un service ressortissant de la chambre de recours ».


2. In de Franse tekst van de ontworpen paragraaf 1, eerste lid, schrijve men "la chambre de recours" in plaats van "la chambre des recours".

2. Dans la version française du paragraphe 1, alinéa 1, en projet, il y a lieu d'écrire, « la chambre de recours » et non « la chambre des recours ».


In paragraaf 2, tweede lid, eerste zin, schrijve men : « .kan de voorzitter die personen buiten ede horen ». In paragraaf 3 schrijve men : « .wettelijk onbekwamen mogen nooit onder ede worden gehoord».

Il convient d'écrire au paragraphe 2, alinéa 2, première phrase : « .kan de voorzitter die personen buiten ede horen » et au paragraphe 3 : « .wettelijk onbekwamen mogen nooit onder ede worden gehoord».


Overigens behoort in diezelfde paragraaf 1, alsook trouwens in paragraaf 2, de woordvolgorde te worden gewijzigd. Men schrijve : « Met een gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van 100 frank tot 100 000 frank of met één van die straffen alleen wordt gestraft, ..».

Par ailleurs, toujours au paragraphe 1 , une virgule remplacera adéquatement les deux points après le mot « seulement ».


Overigens behoort in diezelfde paragraaf 1, alsook trouwens in paragraaf 2, de woordvolgorde te worden gewijzigd. Men schrijve : « Met een gevangenisstraf van zes maanden tot vijf jaar en met geldboete van 100 frank tot 100 000 frank of met één van die straffen alleen wordt gestraft, ..».

Par ailleurs, toujours au paragraphe 1 , une virgule remplacera adéquatement les deux points après le mot « seulement ».


16. In paragraaf 1, eerste lid, schrijve men « embryo's» in plaats van « menselijke embryo's» , gelet op de definitie in artikel 2, 2° .

16. Au paragraphe 1 , alinéa 1 , il conviendra d'écrire « embryons» au lieu de « embryons humains» vu la définition donnée à l'article 2, 2° .




D'autres ont cherché : paragraaf     paragraaf 2 schrijve     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paragraaf 2 schrijve' ->

Date index: 2022-04-01
w