Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlementaire voorbereidingswerken laten geen twijfel » (Néerlandais → Français) :

Nu de door de verzoekende partijen aangevoerde bepalingen van het recht van de Europese Unie redelijkerwijs geen ruimte voor twijfel laten, behoeven de door hen gesuggereerde prejudiciële vragen niet te worden gesteld.

Dès lors que les dispositions du droit de l'Union européenne invoquées par les parties requérantes ne laissent raisonnablement aucun doute, il n'y a pas lieu de poser les questions préjudicielles qu'elles suggèrent.


Verkiezingsfraude, gewelddadige onderdrukking van demonstraties, executies die in 2010 op 680 uitkwamen (tweemaal zoveel als in het voorgaande jaar), en de arrestatie van oppositieleiders laten geen twijfel bestaan over het gebruik van macht en geweld door het regime.

Les fraudes électorales, la répression violente des manifestations et le nombre d’exécutions, qui s’élevait à 680 en 2010 (deux fois plus que l’année précédente), ainsi que l’arrestation de dirigeants de l’opposition ne laissent aucun doute sur la volonté du régime de recourir à la force et à la violence.


Deze feiten laten geen twijfel bestaan over de omvang van de verliezen die de Roma hebben geleden. Om die reden hebben wij, Europeanen, de plicht om de herinnering levendig te houden aan al degenen die ten onrechte het slachtoffer zijn geworden van deze genocide, alsook om het bewustzijn over hun lot te vergroten.

Ces chiffres ne laissent aucun doute sur l’ampleur des pertes subies par les Roms et il nous incombe par conséquent, en tant qu’Européens, de rendre hommage aux victimes arbitraires de ce génocide et de porter leur destinée à la connaissance du grand public.


Onderzoek van het ontwerp Opschrift Het opschrift moet worden herzien om er geen enkele twijfel over te laten bestaan dat het juiste opschrift van de wet van 1 juli 2011 als volgt luidt : `betreffende de beveiliging en de bescherming van de kritieke infrastructuren'.

Examen du projet Intitulé L'intitulé doit être revu afin d'éviter toute erreur quant à la détermination de l'intitulé exact de la loi du 1 juillet 2011 `relative à la sécurité et à la protection des infrastructures critiques'.


Deze beslissingen laten er geen twijfel over bestaan dat de EU de uitdagingen op het gebied van voedselzekerheid, klimaatverandering en groei en werkgelegenheid in de rurale gebieden doelgericht zal aanpakken.

Ces décisions constituent une réponse forte de l'UE pour faire face aux défis de la sécurité alimentaire, du changement climatique, de la croissance et de l'emploi dans les zones rurales.


De volgende woorden van de Commissie spreken boekdelen: “Het SET-Plan is de technologische pijler van het energie- en klimaatbeleid van de Europese Unie”. Zij laten geen twijfel bestaan over de ware doelstellingen van de Europese Commissie, die er alleen maar op uit is om de soevereiniteit van de lidstaten uit te hollen op een belangrijk terrein als dat van de nationale energiestrategieën.

À la lecture des mots de la Commission «le plan SET est le pilier technologique de la politique communautaire de l’énergie et du climat», il ne fait aucun doute que la Commission européenne cherche en réalité à affaiblir la souveraineté des États membres dans un domaine aussi important que les stratégies énergétiques nationales.


Als Griekenland er geen enkele twijfel over laat bestaan dat het wil hervormen en als alle andere landen er geen twijfel over laten bestaan dat zij vastbesloten zijn om Griekenland in de eurozone te houden, dan moet het lukken.

Si la Grèce écarte définitivement tous les doutes relatifs à sa volonté d'engager les réformes requises mais aussi si tous les autres pays ne laissent subsister aucun doute quant à leur détermination à maintenir la Grèce dans la zone euro, nous pouvons y parvenir.


Wij mogen geen twijfel laten bestaan over de integriteit van de Unie of de onomkeerbaarheid van de euro.

Nous ne devons pas laisser subsister le moindre doute quant à l'intégrité de l'Union ou au caractère irréversible de l'euro.


Statistieken laten geen twijfel bestaan over het feit dat duizenden en duizenden mensen zijn verdronken in de Middellandse Zee en de Atlantische Oceaan.

Des statistiques montrent, sans l’ombre d’un doute, que des milliers et des milliers de personnes se sont noyées dans l’Atlantique et la Méditerranée.


De gedocumenteerde wetenschappelijke gegevens van de Verenigde Naties laten geen twijfel bestaan over de factoren die het mariene milieu belasten en vervuilen: het gaat om de industrie aan land en de scheepvaart en de ontoereikende of onbestaande infrastructuur voor het opslaan en verwerken van afval.

Les données scientifiques étayées de l’Organisation des Nations unies sur les causes de la détérioration et de la pollution du milieu marin sont irréfutables: elles sont dues à des industries situées sur la côte et à la navigation, ainsi qu’à l’absence ou au sous-développement d’infrastructures pour le stockage et le traitement des déchets.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parlementaire voorbereidingswerken laten geen twijfel' ->

Date index: 2024-12-12
w