Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Deeltijds arbeidsplaats
Part-timebaan
Part.aeq.
Partes aequales
Werkgroep Part-time Specialistenopleiding

Traduction de «parte di tutti gli » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


deeltijds arbeidsplaats | part-timebaan

poste à temps partiel


Werkgroep Part-time Specialistenopleiding

Groupe de travail Formation à temps partiel des spécialistes
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Per la Commissione l'applicazione delle nuove norme da parte di tutti gli interessati – Stati membri e operatori economici – così come l'integrazione dei necessari adeguamenti all'evoluzione scientifica costituiscono una priorità.

Veiller à ce que toutes les parties concernées – les États membres et les opérateurs économiques – appliquent les mêmes règles et intègrent les adaptations nécessaires aux progrès scientifiques est une priorité pour la Commission.


A livello internazionale bisogna avere il coraggio e l'ambizione di modificare la regolamentazione sulla quale si basa Basilea II, e cioè l'imposizione dell'uso dei rating – un meccanismo che di fatto ha prodotto e produce un'abdicazione totale della vigilanza da parte del settore bancario – e le conseguenze sono sotto gli occhi di tutti.

Au niveau international, nous devons avoir le courage et l’ambition de revoir les règles à la base de Bâle II, à savoir l’obligation d’utiliser les notes – un mécanisme qui a, dans les faits, amené le secteur bancaire, dans le passé et aujourd’hui encore, à relâcher complètement sa surveillance – une évolution dont les conséquences sont manifestes.


In secondo luogo, sarà fondamentale adoperarsi, affinché tutti gli Stati vi partecipino al più presto, prendendo in considerazione l'integrazione in via obbligatoria per tutti gli Stati membri dei registri delle imprese.

Enfin, il sera important que ce projet soit adopté dans la perspective de rendre l’intégration des registres de commerce obligatoire pour tous les États membres, de façon à ce que tous les États y participent dès que possible.


Occorre garantire la tutela dalla discriminazione di genere e di origine a tutti i livelli, per tutti gli individui – in particolar modo le donne – siano essi cittadini o no dell'Europa.

Nous devons garantir la protection contre toutes formes de discriminations fondées sur le genre et l’origine à tous les niveaux et pour tous les individus, en particulier pour les femmes, qu’ils soient citoyens européens ou non.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In virtù di un protocollo annesso al Trattato, gli Stati membri parte degli accordi di Schengen (tutti tranne il Regno Unito e l’Irlanda) sono autorizzati ad instaurare tra di loro una cooperazione rafforzata negli ambiti di pertinenza dello spazio Schengen.

Selon le protocole annexé au traité, les États membres parties de l'accord de Schengen (tous sauf le Royaume-Uni et l'Irlande) sont autorisés à instaurer entre eux une coopération renforcée dans le champ de l'espace Schengen.


Gastvrouw van de conferentie is Annette Mac Namara, voorzitster van de commissie Cultuur en opleiding van het CvdR Onder de 300 deelnemers bevinden zich verder ook Michel G. Tutty, vice-president van de Europese Investeringsbank, P.J. Hourican, voorzitter van de « South West Regional Authority » (Ierland), Claudio Mastracci, directeur Applicaties, Europees Ruimtevaartagentschap, en Fulvio Sansone, secretaris-generaal van de European Satellite Operators Association (ESOA).

Sous l’égide d'Annette McNamara, présidente de la Commission Education et Culture du CdR La conférence réunira 300 participants parmi lesquels Michel G. Tutty, Vice-président de la Banque européenne d’investissement, Councillor P.J. Hourican, Président de "South West Regional Authority", Ireland, Claudio Mastracci, Directeur d’application, Agence Spatiale Européenne et Fulvio Sansone, Secrétaire général de l’Association d’Opérateurs Satellites Européens (ESOA).


- de heer Michael TUTTY, vice-voorzitter van Europese Investeringsbank.

- M. Michael TUTTY, vice-président de la Banque européenne d'investissement.


De heer Flynn deelde mee dat tijdens de top van Korfoe is vastgesteld dat op verscheidene beleidsterreinen aanvullende acties noodzakelijk zijn, namelijk: - een systematischer aanpak van de voortgezette en continue opleiding; - verdere verlaging van de niet-loonkosten; - wegneming van de belemmeringen voor part-time banen en bevordering van nieuwe vormen van organisatie van de arbeid; - de noodzaak van het scheppen van nieuwe werkgelegenheid op gebieden die verband houden met de levenskwaliteit en milieubescherming; - vergemakkelijking van de overgang van school naar werk.

M. Flynn a souligné que le sommet de Corfou a permis d'identifier plusieurs domaines dans lesquels des efforts supplémentaires substantiels sont nécessaires dans le sens: - d'une approche plus systématique en matière de formation continue et tout au long de la vie, - d'une réduction supplémentaire des coûts non-salariaux, - de la suppression des obstacles à l'emploi à temps partiel et de la promotion de nouvelles formes d'organisation du travail, - de la nécessité d'exploiter de nouveaux gisements d'emplois liés à la qualité de la vie et à la protection de l'environnement, - d'une transition plus aisée entre l'école et le monde du travai ...[+++]


Voor de campagne worden twee soorten tabak gebruikt : - de eerste soort, Nicotiana tabacum cultivar bel W3, is erg gevoelig en verkleurt waneer de ozonconcentratie boven 30 ppb stijgt (parts per billion, d.w.z. 60 microgram per kubieke meter).

Deux variétés de tabac sont utilisées : - la première très sensible appelée "Nicotiana tabacum cultivar bel W3" qui réagi en se colorant lorsque la concentration d'ozone dépasse 30 ppb (parties par billion, soit 60 microgrammes (µg)).


Wegens het succes van dit programma werd besloten om met soortgelijke projecten van start te gaan op andere gebieden, met name auto-onderdelen (het eerste JAMA-CLEPA Seminar "Selling European Car Parts to Japanese Automobile Manufacturers" vond op 6 en 7 maart 1995 plaats in Parijs), computer- en kantoorapparatuur (Japans-Europees Subcontractprogramma voor Informatietechnologie) en zullen ze misschien ook in andere sectoren worden uitgevoerd.

Compte tenu du succès de ce programme des projets similaires sont en train d'être lancés dans d'autres domaines tels que les équipements automobiles (le premier séminaire JAMA-CLEPA "Vendre des équipements automobiles européens aux constructeurs automobiles japonais" s'est tenu à Paris les 6-7 mars 1995), les ordinateurs et les équipements de bureau (le programme euro-japonais de sous-traitance de technologies de l'information), et pourraient être étendus à d'autres secteurs.




D'autres ont cherché : deeltijds arbeidsplaats     part-timebaan     part aeq     partes aequales     parte di tutti gli     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parte di tutti gli' ->

Date index: 2024-04-17
w