Overwegende dat het koninklijk besluit van 29 april 1999 tot bepaling van een organieke regeling en de normen waaraan de diensten voor niet-dringend, liggend ziekenvervoe
r moeten voldoen om erkend te worden als medisch-technische dienst zoals bedoeld in artikel 44 van de wet op de ziekenhuizen, gecoördineerd op 7 augustus 1987, in werking zou treden op 1 november 1999; dat echter vóór de inwerkingtreding een overleg met de voor erkenning bevoegde overheden noodzakelijk is, met het oog op de toepassing van diverse aspecten van de technische normen ten aanzien van de
ziekenwagens en de ...[+++]apparatuur, en van de opleidingsvereisten ten aanzien van de ambulanciers; dat daarenboven nog in een organisatie van bedoelde opleiding moet worden voorzien; dat de te erkennen diensten ook over een voldoende termijn moeten beschikken om hun ziekenwagens aan te passen; dat het derhalve bij hoogdringendheid geboden is om de datum van de inwerkingtreding van voornoemd besluit uit te stellen; Considérant que l'arrêté royal du 29 avril 1999 fixant un règlement organique et les normes auxquelles les services de transport non-urgent de patients couchés doivent satisfaire afin d'être agréés comme service médico-technique au sens de l'article 44 de la loi sur les hôpitaux, coordonnée le 7 août 1987, entrerait en vigueur le 1er novembre 1999; considérant toutefois qu'avant l'entrée en vigueur, une concertation est nécessaire avec les au
torités compétentes pour l'agrément, en vue de l'application de divers aspects des normes techniques relatives aux ambulances et à l'appareillage, ainsi que les exigences de formation relatives aux
...[+++]ambulanciers; qu'en outre il faut encore organiser la formation en question; que les services à agréer doivent également disposer d'un délai suffisant pour adapter leurs ambulances; qu'il est dès lors impérieux de postposer la date de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal précité;