En juist de behandeling van dit aspect lijkt me een van de sterkste punten van het verslag, omdat het een aantal criteria vaststelt die wél gemeenschappelijk kunnen zijn voor het grootste deel van de kleinschalige vissersvloot, die in sommige lidstaten wordt gekarakteriseerd door het gebruik van passief vistuig, in andere door de behandeling van het visproduct, of door de afstand tot de kust, of door de duur van de getijden, of door een combinatie van verschillende factoren.
Selon moi, un des principaux mérites de ce rapport est justement d’aborder cet aspect, puisqu’il établit une série de critères qui peuvent, en effet, être communs à la plus grande partie de la flotte des navires de faible dimension, qui est définie, dans certains États membres, en fonction de la longueur et, dans d’autres, d’après la transformation des produits de la pêche, la distance par rapport à la côte ou la durée des marées, ou par la combinaison de plusieurs critères.