Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «patiënt moest betalen alsook de bijkomende » (Néerlandais → Français) :

5. Indien er werd doorverwezen naar een niet-geconventioneerde arts, hoeveel bedroeg dan, per type onderzoek, het remgeld dat de patiënt moest betalen alsook de bijkomende ereloonsupplementen (gemiddelde en range)?

5. Si le patient a été adressé à un médecin non conventionné, à combien se montaient, par type d'examen, le ticket modérateur à charge du patient, ainsi que les suppléments d'honoraires additionnels (moyenne et fourchette)?


Bovendien moest de patiënt bijvoorbeeld meer betalen voor een pediater (13,52 euro) dan voor een cardioloog (12,57 euro), terwijl beide vormen van zorg even waardevol kunnen zijn voor de patiënt.

De plus, le patient devait, par exemple, payer plus pour un pédiatre (13,52 euros) que pour un cardiologue (12,57 euros), alors que les deux formes de soins peuvent être aussi précieuses l'une que l'autre pour le patient.


Bovendien moest de patiënt bijvoorbeeld meer betalen voor een pediater ( euro 12,69) dan een cardioloog (euro 11,80), terwijl beide vormen van zorg even waardevol kunnen zijn voor de patiënt.

Par ailleurs, le patient devait, , par exemple, payer plus pour un pédiatre (12,69 euros) que pour un cardiologue (11,80 euros) alors que les deux formes de soins peuvent être aussi précieuses l’une que l’autre pour le patient.


De erkenning van de thuiszorg in België impliceert onvermijdelijk de wettelijke erkenning ervan als alternatieve structuur voor gezondheidszorg, en het scheppen van een wettelijk kader om de gepaste medische structuren te organiseren die de kwaliteit van de verzorging garanderen, alsook om een deel van de verzorgingskosten van de patiënt terug te betalen, zodat de patiënt die voor thuiszorg kiest, niet benadeeld wor ...[+++]

La reconnaissance de l'HAD en Belgique impose nécessairement sa reconnaissance légale comme structure de soins de santé alternative et la fixation d'un cadre légal permettant à la fois d'organiser des structure médicales adéquates garantissant aux patients la qualité des soins ainsi qu'une intervention dans les coûts des soins de santé qui ne pénalise pas le patient qui y recourt.


Art. 23. § 1. Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of gerechtelijke vervolgingen in toepassing van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de verklaring af te leggen in verband met subsidies, vergoedingen en toelagen, is de begunstigde van de gestorte tegemoetkoming krachtens dit besluit verplicht de op basis van dit besluit ontvangen bedragen aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest terug te betalen, alsook de bijkomende interesten berekend tegen de wettelijke rentevoet geldend op de datum van de beslissing tot ...[+++]

Art. 23. § 1. Sans préjudice des dispositions du Code pénal ou de poursuites judiciaires en application de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en matière de subventions, indemnités et allocations, le bénéficiaire de l'intervention versée en vertu de l'arrêté est tenu de rembourser à la Région de Bruxelles-Capitale les sommes reçues sur base de l'arrêté ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux légal en vigueur à la date de la décision du recouvrement :


De meerprijs die de patiënt gemiddeld uit eigen zak moest betalen, bedroeg 0,68 euro in vergelijking met het goedkoopste product.

Le supplément de prix moyen par rapport au médicament le moins cher, supplément que le patient doit payer de sa poche, s'élève à 0,68 euros.


Art. 24. Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of gerechtelijke vervolgingen met toepassing van het koninklijk besluit van 31 mei 1933 betreffende de af te leggen verklaringen in verband met subsidies, vergoedingen en toelagen, en onverminderd de bijzondere ontbindende voorwaarden waaronder de in hoofdstuk IV bedoelde subsidies kunnen vallen, dient de begunstigde deze terug te betalen alsook de bijkomende interesten berekend tegen de wettelijke rentevoet geldend op de datum van de beslissing tot terugvordering, wanneer hij de subsidie niet volgens de doelstellingen aanwendt waarvoor deze hem werd toegekend ...[+++]

Art. 24. Sans préjudice des dispositions du Code pénal ou des poursuites judiciaires en application de l'arrêté royal du 31 mai 1933 concernant les déclarations à faire en matière de subventions et allocations, et sans préjudice des conditions résolutoires particulières auxquelles les subventions visées au chapitre IV peuvent être soumises, le bénéficiaire est tenu de restituer celles-ci, ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux légal'en vigueur à la date de la décision du recouvrement, lorsqu'il n'utilise pas la subvention aux fins auxquelles elle lui a été accordée.


Art. 20. Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of gerechtelijke vervolgingen in toepassing van het koninklijk besluit van 31 mei 1933, is de aanvrager ertoe gehouden, de op basis van dit besluit ontvangen sommen aan het Hoofdstedelijk Gewest terug te betalen, alsook de bijkomende interesten berekend tegen de wettelijke rentevoet geldend op de datum van de beslissing tot terugvordering :

Art. 20. Sans préjudice des dispositions di Code pénal ou de poursuites judiciaires en application de l'arrêté royal du 31 mai 1933, le demandeur est tenu de rembourser à Ia Région les sommes reçues sur base di l'arrêté ainsi que les intérêts y afférent; calculés au taux légal en vigueur à la date de la décision du recouvrement :


Art. 23. Onverminderd de bepalingen van het Strafwetboek of gerechtelijke vervolgingen met toepassing van het koninklijk besluit van 31 mei 1933, is de begunstigde van de gestorte tegemoetkoming krachtens dit besluit verplicht de op basis van dit besluit ontvangen sommen aan het Hoofdstedelijk Gewest terug te betalen, alsook de bijkomende interesten berekend tegen de wettelijke rentevoet geldend op de datum van de beslissing tot terugvordering :

Art. 23. § 1. Sans préjudice des dispositions du Code pénal ou de poursuites judiciaires en application de l'arrêté royal du 31 mai 1933, le bénéficiaire de l'intervention versée en vertu de l'arrêté est tenu de rembourser à la Région les sommes reçues sur base de l'arrêté ainsi que les intérêts y afférents calculés au taux légal en vigueur à la date de la décision du recouvrement :


Art. 5. Het saldo dat op 31 december 2003 het Waalse Gewest nog moest betalen aan de " Office de promotion des produits agricoles et horticoles (ORPAH)" (Gewestelijke Dienst voor de Bevordering van Land- en Tuinbouw), volgens de rekeningen opgesteld op 28 februari 2003, bestaand uit het saldo van de dotatie 2001 ten belope van euro 173.525,46 (dioxinekrediet) en de werkingstoelage tijdens de maanden januari en februari 2003 voor een verantwoord bedrag van 491.086,33 euro, met name een totaal van 664.611,79 euro, wordt geannuleerd door een bedrag van euro 337.481,79 (teveel ontvangen bedrag van ...[+++]

Art. 5. Le solde encore dû au 31 décembre 2003 par la Région wallonne à l'Office de promotion des produits agricoles et horticoles (ORPAH), selon les comptes arrêtés au 28 février 2003, comprenant le solde de la dotation 2001 à concurrence de 173.525,46 euros (crédit dioxine) et la subvention de fonctionnement durant les mois de janvier et février 2003 pour un montant justifié de 491.086,33 euros, soit un total de 664.611,79 euros, est annulé par le montant de 337.481,79 euros qui était à reverser par l'ORPAH pour trop perçu des années 2001 et 2002, ainsi que par la liquidation à concurrence de 327.130 euros, à charge de l'allocation de ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'patiënt moest betalen alsook de bijkomende' ->

Date index: 2024-08-21
w