Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Het penaliseren
Is

Traduction de «penaliseren » (Néerlandais → Français) :

Verder zal, in geval de dienst met aanvragen overstelpt wordt, de vertraging in de behandeling van de aanvragen de rechthebbenden niet penaliseren.

Par ailleurs, en cas de surcharge de demandes, le retard mis pour satisfaire les demandes ne pénalisera pas les titulaires de droits.


De nieuwe investeringen worden gerealiseerd buiten de eurozone, omdat de politieke beslissingen die op Europees niveau worden genomen, rechtstreeks onze glasbedrijven penaliseren.

Les nouveaux investissements se réalisent en dehors de l'espace de la zone euro parce que les décisions politiques prises au niveau européen pénalisent directement nos entreprises verrières.


1. De strijd tegen het abusief gebruik van het sociaal statuut van de zelfstandigen door de fictieve aansluiting zonder een activiteit uit te oefenen heeft als 1e objectief de vervolging van de ongeoorloofde praktijken en de sanering van de sectoren gevoelig voor fraude die de economische factoren penaliseren in respect met de wetten en reglementen.

1. La lutte contre l'utilisation abusive du statut social des travailleurs indépendants par l'affiliation fictive sans exercice effectif d'une activité professionnelle a pour premier objectif la poursuite des pratiques illicites et l'assainissement des secteurs sensibles à la fraude qui pénalise les acteurs économiques agissant en respect des lois et règlements.


De rapporteur zou deze kleine categorie voertuigen die bijdragen tot een vermindering van de uitstoot van broeikasgassen liever niet meteen penaliseren.

Le rapporteur préférerait éviter de pénaliser d'emblée cette petite catégorie de véhicules qui contribue à la réduction des émissions de gaz à effet de serre.


15. veroordeelt de detentie van migranten en de criminalisering van hun gedrag, zoals het op onregelmatige wijze overschrijden van grenzen; is van mening dat migranten in deze benadering ten onrechte worden beschouwd als criminelen en als een bedreiging van de openbare orde; herinnert eraan dat de lidstaten hun verplichtingen uit hoofde van wetgeving inzake mensenrechten en asiel niet mogen verzaken omdat de personen in kwestie zogenaamd bestaande regels zouden hebben overtreden, behalve ingeval van zeer ernstige overtredingen; dringt aan op beëindiging van de detentiepraktijken; benadrukt dat de omstandigheden in de opvangfaciliteiten volledig moeten voldoen aan de normen op het gebied van de grondrechten en de EU-wetgeving; dringt er ...[+++]

15. condamne la détention des migrants et la pénalisation de leurs actions, telles que le franchissement irrégulier de la frontière; estime que cette approche dépeint, à tort, les migrants comme des criminels et comme une menace pour l'ordre public; rappelle que les États membres ne peuvent pas négliger les obligations qui leur incombent en matière de droits de l'homme et de droit d'asile au motif que les personnes concernées ont violé les règles existantes, sauf en cas d'infractions très graves; demande qu'il soit mis un terme aux pratiques de détention; souligne que les conditions régnant dans les centres d'accueil doivent être ple ...[+++]


De nieuwe investeringen worden gerealiseerd buiten de eurozone, omdat de politieke beslissingen die op Europees niveau worden genomen, rechtstreeks onze glasbedrijven penaliseren.

Les nouveaux investissements se réalisent en dehors de l'espace de la zone euro parce que les décisions politiques prises au niveau européen pénalisent directement nos entreprises verrières.


5. eist dat de Sudanese regering – in overeenstemming met de universele mensenrechten - wettelijke bepalingen intrekt die mensen discrimineren of penaliseren op grond van hun geloof of omdat ze van geloof of overtuiging veranderen of omdat ze anderen ertoe brengen van geloof of overtuiging te veranderen, met name wanneer gevallen van afvalligheid, ketterij of bekering met de doodstraf kunnen worden bestraft;

5. demande que le gouvernement du Soudan – conformément aux droits de l'homme universels – abroge toutes les dispositions légales qui pénalisent les personnes ou exercent une discrimination à leur encontre en raison de leurs croyances religieuses, de leur changement de religion ou de conviction ou de leur tentative d'inciter les autres à changer de religion ou de conviction, notamment lorsque l'apostasie, l'hétérodoxie ou la conversion sont passibles de la peine de mort;


5. eist dat de Sudanese regering – in overeenstemming met de universele mensenrechten - wettelijke bepalingen intrekt die mensen discrimineren of penaliseren op grond van hun geloof of omdat ze van geloof of overtuiging veranderen of omdat ze anderen ertoe brengen van geloof of overtuiging te veranderen, met name wanneer gevallen van afvalligheid, ketterij of bekering met de doodstraf kunnen worden bestraft;

5. demande que le gouvernement du Soudan – conformément aux droits de l'homme universels – abroge toutes les dispositions légales qui pénalisent les personnes ou exercent une discrimination à leur encontre en raison de leurs croyances religieuses, de leur changement de religion ou de conviction ou de leur tentative d'inciter les autres à changer de religion ou de conviction, notamment lorsque l'apostasie, l'hétérodoxie ou la conversion sont passibles de la peine de mort;


Tijdens het debat in de commissie heeft hij gepreciseerd dat « de ratio legis anderzijds [.] het penaliseren [is] van de oprichting van patrimoniumvennootschappen, via de inbreng door een natuurlijk persoon van zijn woonhuis in een vennootschap : voor deze inbreng geldt het overdrachtsrecht dat geldt voor overdrachten onder bezwarende titel » (ibid., pp. 99-100).

Pendant la discussion en commission, il a précisé que « la ratio legis de la disposition nouvelle consiste par ailleurs à pénaliser la création de sociétés de patrimoine par l'apport, par une personne physique, de sa maison d'habitation dans une société : cet apport sera en effet soumis au droit de mutation applicable aux transactions à titre onéreux » (ibid., pp. 99-100).


Deze twee ondernemingen hebben de hun ten laste gelegde feiten niet wezenlijk betwist en ofschoon Pan-Isovit heeft ontkend dat haar deelname aan vergaderingen vóór 1994 een inbreuk op artikel 85 vormde, zal de Commissie haar voor dit standpunt niet penaliseren.

Toutefois, elles n'ont pas contesté la matérialité des faits sur lesquels la Commission fonde ses accusations et, quoique Pan-Isovit ait nié que sa participation aux réunions antérieures à 1994 ait pu constituer une infraction à l'article 85, la Commission ne la pénalisera pas pour cette attitude.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'penaliseren' ->

Date index: 2021-11-08
w