Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "persoon had moeten " (Nederlands → Frans) :

Wanneer het parket geen natuurlijke persoon gevonden heeft die verantwoordelijk kan worden gesteld, loopt men het risico dat de verdediging van de rechtspersoon op de terechtzitting zal opwerpen dat men een welbepaalde persoon had moeten vervolgen.

On court alors le risque qu'à l'audience, si le parquet n'a pas trouvé de personne physique responsable, la défense de la personne morale objectera que l'on aurait dû poursuivre telle ou telle personne.


Wanneer het parket geen natuurlijke persoon gevonden heeft die verantwoordelijk kan worden gesteld, loopt men het risico dat de verdediging van de rechtspersoon op de terechtzitting zal opwerpen dat men een welbepaalde persoon had moeten vervolgen.

On court alors le risque qu'à l'audience, si le parquet n'a pas trouvé de personne physique responsable, la défense de la personne morale objectera que l'on aurait dû poursuivre telle ou telle personne.


Factoren die bij de beoordeling van de schuldgraad van een sporter of andere persoon in aanmerking moeten worden genomen, zijn bijvoorbeeld de ervaring van de sporter of de andere persoon, de vraag of de sporter of de andere persoon minderjarig is, speciale overwegingen zoals een handicap, het risico dat de sporter had moeten zien en de zorgvuldigheid en voorzichtigheid die de sporter aan de dag heeft gelegd met betrekking tot wat het gepercipieerde risico had moeten zijn.

Les facteurs à prendre en considération pour évaluer le degré de la faute d'un sportif ou d'une autre personne incluent, par exemple, l'expérience du sportif ou de l'autre personne, la question de savoir si le sportif ou l'autre personne est un mineur, des considérations spéciales telles que le handicap, le degré de risque qui aurait dû être perçu par le sportif, ainsi que le degré de diligence exercé par le sportif, et les recherches et les précautions prises par le sportif en relation avec ce qui aurait dû être le niveau de risque perçu.


Aantal beslissingen tot intrekking van de subsidiaire beschermingsstatus (persoon had uitgesloten moeten zijn) genomen door het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen: - 0 in 2008; - 0 in 2009; - 1 in 2010; - 1 in 2011; - 10 in 2012; - 8 in 2013; - 8 in 2014 en - 2 in 2015 (periode januari tot en met juni 2015).

Nombre de décisions de retrait du statut de protection subsidiaire (la personne aurait dû être exclue) prises par le Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides: - 0 en 2008; - 0 en 2009; - 1 en 2010; - 1 en 2011; - 10 en 2012; - 8 en 2013; - 8 en 2014 et - 2 en 2015 (période de janvier à juin 2015 inclus).


Factoren die bij de beoordeling van de schuldgraad van een sporter of een andere persoon in aanmerking moeten worden genomen, zijn bijvoorbeeld de ervaring van de sporter of de andere persoon, of de sporter of de andere persoon minderjarig is, speciale overwegingen zoals een handicap, het risico dat de sporter had moeten zien en de zorgvuldigheid en voorzichtigheid die de sporter aan de dag heeft gelegd met betrekking tot wat het gepercipieerde risico had moeten zijn.

Les facteurs à prendre en considération pour évaluer le degré de la faute d'un sportif ou d'une autre personne incluent, par exemple, l'expérience du sportif ou de l'autre personne, la question de savoir si le sportif ou l'autre personne est un mineur, des considérations spéciales telles que le handicap, le degré de risque qui aurait dû être perçu par le sportif, ainsi que le degré de diligence exercé par le sportif, et les recherches et les précautions prises par le sportif en relation avec ce qui aurait dû être le niveau de risque perçu.


Voorts heeft het Fonds een recht van verhaal op elke bij § 2 bedoelde persoon voor het gedeelte van de schade dat die persoon had moeten vergoeden.

Il dispose d'un droit de recours contre toute personne visée au § 2 pour la partie du dommage qui aurait dû être prise en charge par cette personne.


1. Elke Partij voorziet in haar nationaal recht dat de vordering tot schadevergoeding verjaart na het verstrijken van een termijn van ten minste drie jaar te rekenen van de dag waarop de persoon die schade heeft geleden kennis heeft gekregen of redelijkerwijze kennis had moeten hebben van de schade of van de daad van corruptie, alsmede van de identiteit van de aansprakelijke persoon.

1. Chaque Partie prévoit dans son droit interne que l'action en réparation du dommage se prescrit à l'expiration d'un délai d'au moins trois ans à compter du jour où la personne qui a subi un dommage a eu connaissance ou aurait dû raisonnablement avoir connaissance du dommage ou de l'acte de corruption, et de l'identité de la personne responsable.


Artikel 7, § 1, eerste zin, van het Verdrag verplicht de Partijen ertoe in hun nationaal recht te voorzien in een verjaringstermijn van ten minste drie jaar te rekenen van de dag waarop de persoon die schade heeft geleden kennis heeft gekregen of redelijkerwijze had moeten hebben van de schade of van de daad van corruptie, alsmede van de identiteit van de aansprakelijke persoon.

L'article 7, § 1 , première phrase, de la Convention oblige les Parties à prévoir dans leur droit interne un délai de prescription d'au moins trois ans à compter du jour où la personne qui a subi un dommage a eu connaissance ou aurait dû raisonnablement avoir connaissance du dommage ou de l'acte de corruption et de l'identité de la personne responsable.


« Hij die een persoon heeft belaagd terwijl hij wist of had moeten weten dat hij door zijn gedrag de rust van die bewuste persoon ernstig zou verstoren, wordt gestraft met gevangenisstraf van vijftien dagen tot twee jaar en met geldboete van vijftig frank tot driehonderd frank of met een van die straffen alleen».

« Quiconque aura harcelé une personne alors qu'il savait ou aurait dû savoir qu'il affecterait gravement par ce comportement la tranquillité de la personne visée, sera puni d'une peine d'emprisonnement de quinze jours à deux ans et d'une amende de cinquante francs à trois cents francs, ou de l'une de ces peines seulement».


Als die persoon vóór 1 juli van het jaar dat volgt op dat waarin hij of zij de leeftijd van vijfentwintig jaar bereikt heeft, niet aansluit bij een zorgkas van zijn keuze, is hij of zij ambtshalve aangesloten bij de Vlaamse Zorgkas met ingang van 1 januari van het jaar dat die persoon had moeten aansluiten bij een zorgkas.

Si cette personne ne s'affilie pas à une caisse de son choix avant le 1 juillet de l'année qui suit celle dans laquelle elle a atteint vingt-cinq ans, elle est affiliée d'office à la Caisse flamande d'assurance soins à partir du 1 janvier de l'année dans laquelle cette personne aurait dû s'affilier à une caisse d'assurance soins.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'persoon had moeten' ->

Date index: 2024-02-29
w