3. herinnert eraan dat industriële en ambachtelijke producten met een binding met hun oorsprong of die verankerd zijn in hun grondgebied een essentiële schakel zijn tussen het sociale en economische leven in talloze Europese regio's, waar zij activiteiten in stand houden die direct verbonden zijn met de plaatselijke realiteit,
in het bijzonder in plattelandsgebieden; onderstreept dat de invoering op Europees niveau van een systeem ter bescherming van industriële en ambachtelijke producten met een binding met hun oorsprong of die verankerd zijn in hun grondgebied de originaliteit van onze industriële en amba
chtelijke ...[+++]producten helpt te behouden, en niet leidt tot een standaardisering van de productie;
3. rappelle que les produits industriels ou artisanaux en lien avec leur origine ou ancrés dans leurs territoires représentent un élément essentiel de la vie économique et sociale de nombreuses régions d'Europe, en garantissant des activités non délocalisables directement liées aux réalités locales, notamment dans les zones rurales; souligne que l'adoption au niveau européen d'un système protégeant les produits industriels ou artisanaux en lien avec leur origine ou ancrés dans leurs territoires permettrait de préserver l'originalité de nos produits industriels ou artisanaux, et de ne pas aboutir à une standardisation des productions;