Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «plechtige toezegging zonder grondwet zullen » (Néerlandais → Français) :

Als wordt vastgehouden aan het voorstel tot herziening van artikel 157, eerste lid, van de Grondwet, zullen in een dergelijke situatie onmogelijk militaire gerechten kunnen worden geïnstalleerd tenzij de Koning, zonder dat België oorlog voert met een ander land, de staat van oorlog vaststelt krachtens artikel 167, § 1, tweede lid, van de Grondwet.

Si l'on s'en tient à la proposition de révision de l'article 157, alinéa 1, de la Constitution, il serait impossible d'installer des juridictions militaires dans une telle situation à moins que le Roi, sans que la Belgique ne soit en guerre avec un autre pays, ne décrète l'état de guerre conformément à l'article 167, § 1, alinéa 2, de la Constitution.


2. Dit voorstel van bijzondere wet strekt ertoe het probleem op te lossen dat pleiters mogelijk voor het Hof van Cassatie een schending van een internationaal verdrag aanvoeren, zodat het Hof zonder dralen de internrechtelijke norm kan toetsen, terwijl andere pleiters een soortgelijke schending van de Grondwet zullen aanvoeren opdat een prejudiciële vraag kan worden gesteld aan het Grondwettelijk Hof.

2. La difficulté que la proposition de loi spéciale à l'examen vise à résoudre, provient du risque que des plaideurs invoqueront devant la Cour de cassation la violation d'une convention internationale, de sorte que la Cour pourra sans sourciller contrôler la conventionnalité de la norme de droit interne, alors que d'autres plaideurs allégueront la violation d'une disposition analogue de la Constitution pour qu'une question préjudicielle soit posée à la Cour constitutionnelle.


2. Dit voorstel van bijzondere wet strekt ertoe het probleem op te lossen dat pleiters mogelijk voor het Hof van Cassatie een schending van een internationaal verdrag aanvoeren, zodat het Hof zonder dralen de internrechtelijke norm kan toetsen, terwijl andere pleiters een soortgelijke schending van de Grondwet zullen aanvoeren opdat een prejudiciële vraag kan worden gesteld aan het Grondwettelijk Hof.

2. La difficulté que la proposition de loi spéciale à l'examen vise à résoudre, provient du risque que des plaideurs invoqueront devant la Cour de cassation la violation d'une convention internationale, de sorte que la Cour pourra sans sourciller contrôler la conventionnalité de la norme de droit interne, alors que d'autres plaideurs allégueront la violation d'une disposition analogue de la Constitution pour qu'une question préjudicielle soit posée à la Cour constitutionnelle.


Dat staat in artikel 49 van de huidige Verdragen, mijnheer de Voorzitter, en ik zeg dit aan de struisvogel-vrienden, want dit Parlement moet zijn standpunt geven over elke vorm van uitbreiding van de Europese Unie. Met het onderhavige verslag doet dit Parlement een duidelijke en plechtige toezegging: zonder Grondwet zullen er geen uitbreidingen meer zijn.

Cela figure à l’article 49 des Traités actuels, Monsieur le Président, et je le signale à nos amies les autruches, parce que notre Parlement doit donner son avis sur tout élargissement de l’Union européenne et, à travers ce rapport, notre Parlement prend un engagement très clair et solennel: il n’y aura pas d’élargissement sans Constitution.


Verlangend door middel van dit Verdrag de beginselen nader tot ontwikkeling te brengen die zijn neergelegd in resolutie 2749 (XXV) van 17 december 1970, waarin de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties onder andere plechtig heeft verklaard, dat het gebied van de zee- en oceaanbodem en de ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtsmacht alsmede de rijkdommen ervan, het gemeenschappelijk erfdeel van de mensheid zijn, waarvan de exploratie en exploitatie zullen ...[+++]

Souhaitant développer, par la Convention, les principes contenus dans la résolution 2749 (XXV) du 17 décembre 1970, dans laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré solennellement, notamment, que la zone du fond des mers et des océans, ainsi que de leur sous-sol, au-delà des limites de la juridiction nationale et les ressources de cette zone sont le patrimoine commun de l'humanité et que l'exploration et l'exploitation de la zone se feront dans l'intérêt de l'humanité tout entière, indépendamment de la situation géographique des États,


Verlangend door middel van dit Verdrag de beginselen nader tot ontwikkeling te brengen die zijn neergelegd in resolutie 2749 (XXV) van 17 december 1970, waarin de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties onder andere plechtig heeft verklaard, dat het gebied van de zee- en oceaanbodem en de ondergrond ervan voorbij de grenzen van de nationale rechtsmacht alsmede de rijkdommen ervan, het gemeenschappelijk erfdeel van de mensheid zijn, waarvan de exploratie en exploitatie zullen ...[+++]

Souhaitant développer, par la Convention, les principes contenus dans la résolution 2749 (XXV) du 17 décembre 1970, dans laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies a déclaré solennellement, notamment, que la zone du fond des mers et des océans, ainsi que de leur sous-sol, au-delà des limites de la juridiction nationale et les ressources de cette zone sont le patrimoine commun de l'humanité et que l'exploration et l'exploitation de la zone se feront dans l'intérêt de l'humanité tout entière, indépendamment de la situation géographique des États,


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, er is een duidelijk verband tussen het vorige debat over de Verklaring van Berlijn en het huidige debat. Het Europa van de resultaten moet immers in staat zijn op te treden, maar zonder een grondwet zullen er niet echt zoden aan de dijk worden gezet.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, il y a un lien évident entre le débat précédent sur la déclaration de Berlin et celui-ci, puisque l’Europe des résultats doit être capable d’agir et qu’elle ne pourra agir très efficacement sans une Constitution.


Zonder Grondwet zullen de mensen het nog resterende vertrouwen in de levensvatbaarheid van een verenigd Europa verliezen.

Sans constitution, les citoyens perdront le peu de confiance qu’ils ont encore dans la viabilité future de l’intégration européenne.


Ik wil ook graag dat dit stemrecht, net als in België, wordt verleend aan niet-Europese burgers, wanneer deze plechtig beloven de grondwet en de wetten van het gastland te zullen respecteren.

J’aimerais aussi que, toujours comme en Belgique, ce droit de vote soit accordé aux citoyens non européens dans la mesure où ceux-ci prennent un engagement solennel de respecter le prescrit de la Constitution et des lois du pays qui les accueille.


· Verschillende nieuwe Commissieleden hebben verklaard dat zij bepaalde delen van deze Grondwet zullen toepassen, met of zonder formele ratificatie.

Certains des nouveaux commissaires ont indiqué qu'ils appliqueraient des éléments de cette Constitution avec ou sans ratification formelle.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'plechtige toezegging zonder grondwet zullen' ->

Date index: 2023-11-09
w