Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "poolse machinefabriek in podkarpackie heb gestemd " (Nederlands → Frans) :

− (ES) Hoewel ik vóór dit voorstel voor de beschikbaarstelling van middelen aan de werknemers van de Poolse machinefabriek in Podkarpackie heb gestemd, ben ik van mening dat we hiermee de gevolgen van het kapitalistische model alleen verzachten en geen enkele winst boeken in de aanpak van de werkelijke oorzaken van de crisis.

– (ES) Même si j’ai voté en faveur de cette proposition pour apporter de l’aide aux travailleurs du secteur de la fabrication de machines de Podkarpackie, en Pologne, je crois qu’il ne s’agit que d’une mesure analgésique et palliative face aux conséquences du modèle capitaliste, et qu’elle ne permet pas d’avancer dans la lutte contre les causes profondes de la crise.


– (FR) Ik heb, volgens de aanbevelingen in het uitstekende verslag van mijn Poolse collega de heer Liberadzki, gestemd voor het verlenen van kwijting aan de Europese Commissie voor de uitvoering van de algemene begroting van de Europese Unie voor het financiële jaar 2008.

– J'ai voté, ainsi que le recommandait l'excellent rapport de mon collègue polonais Bogusław Liberadzki, la décharge à la Commission européenne sur l'exécution du budget général de l'Union européenne pour l'exercice 2008.


– (FR) Ik heb gestemd vóór het verslag van mijn Poolse medeparlementariër mevrouw Geringer de Oedenberg, dat in eerste lezing in het kader van de medebeslissingsprocedure zijn goedkeuring geeft aan het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van de bijlage bij Richtlijn 93/7/EEG van de Raad van 15 maart 1993 betreffende de teruggave van cultuurgoederen die op onrechtmatige wijze buiten het grondgebied van een lidstaat zijn gebracht zoals gewijzigd door Richtlijn 96/100/EG (PB L van 1 maart 1997) ...[+++]

– J’ai voté le rapport de ma collègue Polonaise Lidia Joanna Geringer de Oedenberg approuvant, en 1ère lecture de la procédure de codécision, la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil visant à codifier la directive n° 93/7/CEE du 15 mars 1993 du conseil relative à la restitution de biens culturels ayant quitté illicitement le territoire d'un État membre et qui a été modifiée par les directive n° 96/100/CE (JOL du 1 er mars 1997) et n° 2001/38/CE (JOL du 10 juillet 2001).


– (FR) Ik heb vóór het verslag van mijn Poolse collega de heer Lewandowski gestemd over de raming van de inkomsten en uitgaven van het Parlement voor het begrotingsjaar 2009.

– (FR) J’ai voté le rapport de mon collègue polonais Janusz Lewandowski, relatif à l'état prévisionnel des recettes et dépenses au titre de 2009 du Parlement européen.


– (FR) Ik heb voor het verslag van mijn Poolse collega Jacek Saryusz-Wolski gestemd, waarin hij voorstelt een positief advies van het Europees Parlement te geven aan de wijziging van de verordening van de Raad uit 2004 over het opzetten van partnerschappen in het kader van het stabilisatie- en associatieproces.

– (FR) – J'ai voté en faveur du rapport de mon collègue polonais Jacek Saryusz-Wolski qui propose un avis favorable du Parlement européen à la modification du règlement du Conseil de 2004 relatif à l'établissement de partenariats dans le cadre du processus de stabilisation et d'association.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'poolse machinefabriek in podkarpackie heb gestemd' ->

Date index: 2021-02-07
w