Ten tweede is het belangrijk dat de afzonderlijke lidstaten van de Unie, die verplicht zijn om de ontkoppeling van de productie van energie en de transmissie ervan in te voeren, voor
een van de volgende drie modellen kunnen kiezen: een zo verregaand mogelijke ontvlechting van de eigendom, de overdracht van het netwerkbeheer aan een onafhankelijke sys
teembeheerder en de optie om de integratie van de productie en de transmissie van energie te behouden, maar alleen indien aan voorwaarden wordt voldaan die garanderen dat deze twee onderdelen van d
e ondernem ...[+++]ing in de praktijk onafhankelijk zullen opereren.
Deuxièmement, il est important que ceux des États membres qui sont obligés d’introduire la séparation de la production d’énergie de son transport puissent adopter l’un des trois modèles suivants: la plus grande division possible de la propriété, affecter la gestion du réseau à un opérateur indépendant, et l’option de conserver l’intégration de la production et du transport de l’énergie, mais seulement si les conditions garantissant que, dans la pratique, ces deux acteurs opéreront indépendamment sont remplies.