17. maakt zich ernstig zorgen over het feit dat sommige Europese detailhandelbedrijven in moeilijkheden zijn gekomen door de manier waarop het memorandum van
overeenkomst in de praktijk is uitgevoerd; merkt op dat de Commissie dit probleem opnieuw bij de Chinese overheden heeft aangekaart teneinde een verdere verstoring van de aanvoer van bepaalde textiel- en kledingproducten naar de Europese markt te voorkomen; roept de Commissie op ervoor te zorgen dat bij eventuele herzieningen van de overeenkomst terdege rekening wordt gehouden met de belangen van niet
alleen de Europese consumenten ...[+++] en bedrijven, maar ook de textielfabrikanten in die ontwikkelingslanden die al door de beëindiging van de overeenkomst inzake textiel en kleding zijn gedupeerd; 17. est tout particulièrement préoccupé par le fait que les modalités pratiques d'application du protocole d'accord ont entraîné d'importants bouleversements pour certains détaillants européens; prend acte que la Commission a entamé de nouvelles discussions avec les autorités chinoises afin d'aborder ce sujet et d'éviter de nouvelles impasses dans l'approvisionnement de certains produits textiles et vêtements sur le marché européen; prie la Commission de veiller à ce que toute révision de l'accord tienne dûment compte des intérêt
s non seulement des consommateurs et des entreprises européennes mais aussi des producteurs de textiles dans
...[+++] les pays en développement qui ont subi le contrecoup de l'expiration de l'accord sur les textiles et les vêtements;