Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «prejudiciële vraag moet derhalve » (Néerlandais → Français) :

De prejudiciële vraag moet derhalve zo worden begrepen dat het Hof wordt ondervraagd over artikel 40ter van de wet van 15 december 1980, in samenhang gelezen met artikel 42quater van die wet.

Il convient dès lors d'interpréter la question préjudicielle en ce sens que la Cour est interrogée sur l'article 40ter de la loi du 15 décembre 1980, combiné avec l'article 42quater de cette loi.


De prejudiciële vraag dient derhalve ontkennend te worden beantwoord.

La question préjudicielle appelle dès lors une réponse négative.


De prejudiciële vraag beoogt derhalve de situatie van de echtgenoten en die van de wettelijk samenwonenden op identieke wijze.

La question préjudicielle envisage dès lors la situation des conjoints et celle des cohabitants légaux de manière identique.


De prejudiciële vraag moet bijgevolg zo worden begrepen dat ze betrekking heeft op artikel 343, § 1, b), van het Burgerlijk Wetboek, in samenhang gelezen met de artikelen 162 en 164 van hetzelfde Wetboek, in zoverre het een kandidaat-adoptant niet toestaat om over te gaan tot de gewone adoptie van een kind, wanneer tussen de kandidaat-adoptant en de ouder van het kind, ingevolge een band van verwantschap, een huwelijksbeletsel bestaat waarvoor de Koning geen ontheffing kan verlenen.

La question préjudicielle doit dès lors être comprise comme portant sur l'article 343, § 1, b), du Code civil, lu en combinaison avec les articles 162 et 164 du même Code, en ce que cet article ne permet pas à un candidat adoptant d'obtenir l'adoption simple d'un enfant, lorsque, du fait d'un lien de parenté, il existe, entre le candidat adoptant et le parent de l'enfant, un empêchement à mariage dont le Roi ne peut dispenser.


De prejudiciële vraag dient derhalve ontkennend te worden beantwoord.

La question préjudicielle appelle dès lors une réponse négative.


De eerste prejudiciële vraag moet derhalve zo worden begrepen dat ze een vergelijking maakt tussen, enerzijds, uitkeringsgerechtigden voor wie het delen van de hoofdverblijfplaats met een andere persoon een economisch-financieel voordeel oplevert en, anderzijds, uitkeringsgerechtigden voor wie dat niet het geval is, doordat ze samenwonen met een illegaal op het grondgebied verblijvende vreemdeling.

La première question préjudicielle doit par conséquent être comprise comme opérant une comparaison entre, d'une part, les allocataires sociaux pour lesquels le partage de la résidence principale avec une autre personne génère un avantage économico-financier et, d'autre part, les allocataires sociaux pour lesquels ce n'est pas le cas, parce qu'ils cohabitent avec un étranger qui séjourne illégalement sur le territoire.


Aangezien de prejudiciële vragen betrekking hebben op de mogelijkheid tot afwijking, voor de sociale huisvestingsmaatschappijen, van de gewone regels voor vennootschappen met een sociaal oogmerk, meer bepaald van artikel 661, eerste lid, 4°, van het Wetboek van vennootschappen, moet de eerste prejudiciële vraag aldus worden begrepen dat zij het verschil in behandeling onder de vennootschappen met een sociaal oogmerk betreft tussen de sociale huisvestin ...[+++]

Etant donné que les questions préjudicielles portent sur la possibilité de déroger, pour les sociétés de logement social, aux règles ordinaires qui s'appliquent aux sociétés à finalité sociale, et plus précisément à l'article 661, alinéa 1 , 4°, du Code des sociétés, la première question préjudicielle doit être interprétée en ce sens qu'elle concerne la différence de traitement, parmi les sociétés à finalité sociale, entre les sociétés de logement social et les autres sociétés; la seconde question préjudicielle ...[+++]


Hoewel de Belgische Staat, verwerende partij in het bodemgeschil, in hoofdorde aanvoert dat de prejudiciële vraag geen antwoord behoeft omdat die vraag, zoals geformuleerd door het verwijzende rechtscollege, betrekking heeft op andere situaties dan die van de partijen bij het geschil voor het rechtscollege dat de prejudiciële vraag aan het Hof stelt, doet zijn memorie ervan blijken dat hij zijn verweer eveneens heeft gevoerd in de veronderstelling dat de prejudiciële vraag moet worden begrepen in ...[+++]

Bien que l'Etat belge, partie défenderesse dans le litige au fond, soutienne à titre principal que la question préjudicielle n'appelle pas de réponse parce que cette question, telle qu'elle est formulée par la juridiction a quo, concerne d'autres situations que celle des parties au litige devant la juridiction qui pose la question préjudicielle à la Cour, son mémoire laisse apparaître qu'il présente également sa défense dans l'hypothèse où la question préjudicielle doit être comprise dans le sens mentionné en B.4.1.


Uit het antwoord op de tweede prejudiciële vraag volgt derhalve dat de verwijzende rechter, evenals elk ander rechtscollege dat in dezelfde zaak uitspraak moet doen, artikel 3, 2°, van de wet van 13 april 1995 buiten toepassing moet laten in de zaak waarin die vraag is gesteld.

Il découle donc de la réponse donnée à la deuxième question préjudicielle que le juge a quo, ainsi que toute autre juridiction appelée à statuer dans la même affaire, devra écarter l'article 3, 2°, de la loi du 13 avril 1995 pour trancher l'affaire dans laquelle a été posée cette question.


Op de eerste prejudiciële vraag moet derhalve worden geantwoord dat het strijdig zou zijn met het grondwettelijk non-discriminatiebeginsel (voor zover nodig in samenhang met de hiervoor aangehaalde verdragsbepalingen) indien de administratieve B.T.W.-boete verschuldigd zou zijn ongeacht de schuld van de belastingplichtige, en indien de rechter zich niet zou kunnen uitspreken over de schuld van de belastingplichtige, en indien de rechter de door de administratie opgelegde boete niet zou kunnen verminderen of « kwijtschelden », rekening houdend met rechtvaardigings- of verschoningsgronden of verzachtende omstandigheden.

Il faut donc répondre à la première question préjudicielle qu'il y a violation du principe constitutionnel de non-discrimination (pour autant que nécessaire, lu en combinaison avec les dispositions conventionnelles citées ci-dessus) si l'amende fiscale de T.V. A. est due indépendamment de la faute du redevable, si le juge ne peut pas se prononcer sur cette faute et si le juge ne peut réduire ou « remettre » l'amende infligée par l'administration en tenant compte de causes de justification, de causes d'excuse ou de circonstances atténuantes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'prejudiciële vraag moet derhalve' ->

Date index: 2024-05-02
w