Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "principe slechts verleend " (Nederlands → Frans) :

Dit Verdrag bepaalt dat de aan een uitvinder via het Europees octrooi verleende bescherming in principe slechts op het grondgebied van de E.E.G.-lidstaten geldig is. De negen octrooien, die ontstaan ingevolge de Europese verleningsprocedure, worden dus in één eenvormig octrooi samengebundeld : het gemeenschapsoctrooi, dat dezelfde gevolgen ressorteert in al de Lidstaten.

Cette convention prévoit que l'inventeur ne peut, en principe, bénéficier de la protection conférée par un brevet européen que pour l'ensemble des territoires des Etats membres de la Communauté. Les neuf brevets issus de la procédure européenne de délivrance sont donc rassemblés en un brevet unitaire : le brevet communautaire, lequel produit les mêmes effets dans tous les Etats membres.


Aangezien het gaat om een overgangsmaatregel, wordt dit belastingkrediet in principe slechts verleend gedurende de eerste vijf jaren waarvoor de Aanvullende Overeenkomst uitwerking heeft.

S'agissant d'une mesure transitoire, ce crédit d'impôt n'est en principe accordé que pour une période de 5 ans à compter de la prise d'effets de la Convention additionnelle.


Die verrekening wordt in principe slechts verleend voor een periode van 10 jaar vanaf het moment dat de Overeenkomst uitwerking heeft, en uitsluitend voor inkomsten die zijn verkregen uit rechtstreekse investeringen.

Cette imputation n'est accordée en principe que pour une période de 10 ans à partir de la prise d'effet de la Convention et uniquement pour des revenus provenant d'investissements directs.


Die verrekening wordt in principe slechts verleend voor een periode van 10 jaar vanaf het moment dat de Overeenkomst uitwerking heeft, en uitsluitend voor inkomsten die zijn verkregen uit rechtstreekse investeringen.

Cette imputation n'est accordée en principe que pour une période de 10 ans à partir de la prise d'effet de la Convention et uniquement pour des revenus provenant d'investissements directs.


Art. 87. In artikel 54, § 1, eerste lid, van het besluit van 4 juli 1996 wordt de inleidende zin vervangen als volgt : « De erkenning wordt slechts verleend aan de diensten en structuren bedoeld in artikel 24, tweede lid, van het decreet, met uitzondering van de diensten voor sociale integratie bedoeld krachtens het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren en de diensten voor vroegtijdige hulpverlening en begeleiding voor volwassenen bedoeld krachtens het besluit van de Waalse Regering van betreffende de voorwaarden van erkenning en subsidiëring va ...[+++]

Art. 87. A l'article 54, § 1, aliéna 1 de l'arrêté du 4 juillet 1996, la phrase liminaire est remplacée par le texte suivant : « L'agrément ne sera accordé aux services et structures visés à l'article 24, alinéa 2 du décret, à l'exception des services d'aide à l'intégration visés par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'aide à l'intégration des jeunes handicapés et des services d'aide précoce et d'accompagnement pour adultes visés par l'arrêté du gouvernement wallon du relatif aux conditions d'agrément et de subventionnement des services d'aide précoce et d'accompagnement pour adultes destinés aux personnes h ...[+++]


Sinds 7 maart 1992, datum van inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 26 september 1994, kan de regering van de aan haar verleende machtiging om van het statuut van het personeel voor de eerste benoemingen af te wijken, slechts gebruik maken met inachtneming van de algemene principes vervat in dat koninklijk besluit.

Depuis le 7 mars 1992, date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 26 septembre 1994, le gouvernement ne peut donc user de l'autorisation qui lui est donnée de déroger au statut du personnel pour les premières nominations que dans le respect des principes généraux contenus dans cet arrêté royal.


Art. 103. In artikel 54, § 1, eerste lid, van het besluit van 4 juli 1996 wordt de inleidende zin vervangen als volgt : " De erkenning wordt slechts verleend aan de diensten en structuren bedoeld in artikel 24, tweede lid, van het decreet, met uitzondering van de diensten voor sociale integratie bedoeld krachtens het besluit van de Waalse Regering van 19 september 2002 betreffende de integratiehulp voor gehandicapte jongeren als de volgende principes in acht genomen worden :"

Art. 103. A l'article 54, § 1, aliéna 1 de l'arrêté du 4 juillet 1996, la phrase liminaire est remplacée par le texte suivant : « L'agrément ne sera accordé aux services et structures visés à l'article 24, alinéa 2 du décret, à l'exception des services d'aide à l'intégration visés en vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 septembre 2002 relatif à l'aide à l'intégration des jeunes handicapés, que moyennant le respect des principes suivants : »


Krachtens artikel 49 en artikel 57, 1o, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 kunnen ristorno's verleend ter gelegenheid van vervroegde betaling of naar aanleiding van het eindejaar en die voor de verkrijgers belastbare beroepsinkomsten zijn, in principe slechts als beroepskosten worden aangenomen wanneer ze worden verantwoord door individuele fiches 281.50 en een samenvattende opgave 325.50.

En vertu de l'article 49 et de l'article 57, 1o, du Code des impôts sur les revenus 1992, les ristournes octroyées à l'occasion d'un paiement anticipé ou de la fin de l'année et qui constituent pour les bénéficiaires des revenus professionnels imposables ne peuvent en principe être admises comme frais professionnels que lorsqu'elles sont justifiées par des fiches individuelles 281.50 et un relevé récapitulatif 325.50.


Ik wens er trouwens ook op te wijzen dat de in het artikel 62bis van het voornoemde wetboek (vóór 1 januari 1993, artikel 61, § 2, van genoemd wetboek) beoogde machtiging slechts uitzonderlijk en geval per geval wordt verleend aan een met name genoemde ambtenaar (Parl. stuk, Senaat, 1968-1969, nr. 455, blz. 198, artikel 61, alinea 4) en dit nadat, naar vaste administratieve gewoonte, in principe alle andere mogelijke middelen tot v ...[+++]

Je tiens par ailleurs à souligner que l'autorisation visée à l'article 62bis du Code précité (avant le 1er janvier 1993, l'article 61, § 2, dudit Code) n'est accordée qu'exceptionnellement et, cas par cas, à un fonctionnaire nommément désigné (Doc. parl., Sénat, session 1968-1969, no 455, p. 198, article 61, alinéa 4) et, suivant une pratique administrative constante, après que tous les autres moyens de collecte d'informations aient été, en principe, épuisés.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'principe slechts verleend' ->

Date index: 2024-05-21
w