Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «probleem was komt vooral doordat velen » (Néerlandais → Français) :

Het feit dat het dragen van het naamplaatje voor veel personeelsleden enkele jaren een probleem was, komt vooral doordat velen daarvoor nooit zo'n individueel kenteken hadden moeten dragen.

Si le port de la plaquette nominative a posé problème auprès des membres du personnel pendant quelques années, c'était essentiellement lié au fait que bon nombre d'entre eux n'avaient jamais été appelés dans le passé à porter un signe d'identification aussi individuel.


Het gebrek aan vooruitgang komt vooral doordat er – zoals blijkt uit arresten van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens[25] – grijze zones bestaan wat de legalisering van bestaande woonlocaties en halteplaatsen betreft, dat er geen echte dialoog is opgestart met de lokale bevolking en de lokale Romagemeenschappen (bijvoorbeeld in Bulgarije), dat de nationale overheidsmiddelen schaars zijn en er – ondanks de richtsnoeren van de Commissie[26] – weinig gebruik wordt gemaakt van de beschikbare EU-fondsen, en da ...[+++]

L’absence de progrès s’explique principalement par les zones d’ombre entourant la légalisation des sites de logements et des aires d’accueil existants, comme l’illustrent les arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme[25], par l’échec de l’établissement d’un véritable dialogue avec les communautés locales autochtones et roms (p. ex. en Bulgarie), par le manque de fonds publics nationaux et le faible recours aux fonds de l’UE disponibles, malgré les orientations de la Commission[26], ainsi que par la nécessité de développer davantage le secteur du logement social ...[+++]dans plusieurs États membres.


Het gebrek aan vooruitgang komt vooral doordat er – zoals blijkt uit arresten van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens[25] – grijze zones bestaan wat de legalisering van bestaande woonlocaties en halteplaatsen betreft, dat er geen echte dialoog is opgestart met de lokale bevolking en de lokale Romagemeenschappen (bijvoorbeeld in Bulgarije), dat de nationale overheidsmiddelen schaars zijn en er – ondanks de richtsnoeren van de Commissie[26] – weinig gebruik wordt gemaakt van de beschikbare EU-fondsen, en da ...[+++]

L’absence de progrès s’explique principalement par les zones d’ombre entourant la légalisation des sites de logements et des aires d’accueil existants, comme l’illustrent les arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme[25], par l’échec de l’établissement d’un véritable dialogue avec les communautés locales autochtones et roms (p. ex. en Bulgarie), par le manque de fonds publics nationaux et le faible recours aux fonds de l’UE disponibles, malgré les orientations de la Commission[26], ainsi que par la nécessité de développer davantage le secteur du logement social ...[+++]dans plusieurs États membres.


Dat de invoer uit Rusland nu een groter probleem voor de markt van de Unie vormt dan vroeger, komt louter doordat de sterke stijging van de invoer uit Rusland in combinatie met de lage dumpingprijzen de markt van de Unie thans sterker dan voorheen verstoort.

Les raisons pour lesquelles les importations russes sont un problème plus important pour l'Union aujourd'hui que par le passé sont simplement dues au fait que l'augmentation substantielle des importations en provenance de Russie, associée aux bas prix de dumping, perturbe désormais le marché de l'Union dans une mesure qui ne peut être comparée aux périodes passées.


Deze regels zijn bedoeld om eerlijke concurrentie in de Europese Unie te bevorderen, maar ze hebben onbedoeld een negatief effect op de ontwikkeling van de zeer noodzakelijke sociale huisvesting in gemarginaliseerde gemeenschappen en dat komt vooral doordat het zo moeilijk is om grond te bemachtigen in wat tot voor kort een speculantenmarkt was.

Alors qu’elles ont été prévues pour promouvoir une concurrence loyale dans l’Union européenne, elles produisent des effets négatifs non désirés sur le développement de logements sociaux si nécessaires dans les communautés marginalisées, principalement à cause de la difficulté de disposer de terrains dans ce qui était jusqu’il y a peu un marché de spéculateurs.


Dit komt vooral doordat de praktijk, met allerlei verschillende afvalstromen en verschillende soorten afvalbehandelingen, zeer complex is.

Cela vient surtout du fait qu'il est très complexe de faire face à différents courants de déchets, à différentes sortes de traitements.


Komt dat doordat velen van hen meer om de olie en de transacties geven dan om de mensenrechten van Europese en Palestijnse burgers?

Est-ce à cause du pétrole et des affaires dont plusieurs d’entre eux semblent faire plus de cas que des droits de l’homme des ressortissants européens et palestiniens?


Het is ons dus gelukt een akkoord tussen de drie instellingen te bereiken, en dat we daarin geslaagd zijn, komt vooral doordat we het principe van beter wetgeven, better regulation, in praktijk gebracht hebben.

Nous sommes donc parvenus à un accord entre les trois institutions, notamment en appliquant le principe du mieux légiférer, la better regulation.


Het is ons dus gelukt een akkoord tussen de drie instellingen te bereiken, en dat we daarin geslaagd zijn, komt vooral doordat we het principe van beter wetgeven, better regulation , in praktijk gebracht hebben.

Nous sommes donc parvenus à un accord entre les trois institutions, notamment en appliquant le principe du mieux légiférer, la better regulation .


Dit komt vooral doordat kredietinstellingen en regelgevende instanties over het algemeen weinig weet hebben van de kenmerken van de coöperatieve vennootschapsvorm.

Cela tient en principe au manque de connaissance du fonctionnement de la forme coopérative tant par les établissements de crédit que par les autorités de réglementation.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'probleem was komt vooral doordat velen' ->

Date index: 2022-06-26
w