Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Plaats van invoer
Punt van binnenkomst

Traduction de «punt staan plaats » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Wanneer de Raad verklaringen, conclusies of resoluties heeft aangenomen, wordt dat in de titel van het betrokken punt vermeld. De aangenomen teksten staan tussen aanhalingstekens.

Lorsque des déclarations, des conclusions ou des résolutions ont été formellement adoptées par le Conseil, cela est indiqué dans le titre du point concerné et le texte figure entre guillemets.


plaats van invoer | punt van binnenkomst

lieu d'introduction | point d'entrée
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Hij kan de marktpraktijken bedoeld in de artikelen 83 tot 99 van voornoemde wet verbieden wanneer zij nog geen aanvang hebben genomen, doch op het punt staan plaats te vinden.

Il peut ordonner l'interdiction des pratiques du marché visées aux articles 83 à 99 de la loi précitée lorsqu'elles n'ont pas encore débuté, mais qu'elles sont imminentes.


De voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg kan het verbod op de in de artikelen XIV. 59 tot XIV. 76 van dit Wetboek bedoelde marktpraktijken bevelen, wanneer zij nog geen aanvang hebben genomen, doch op het punt staan plaats te vinden" .

Le président du tribunal de première instance peut ordonner l'interdiction des pratiques du marché visées aux articles XIV. 59 à XIV. 76 du présent Code lorsqu'elles n'ont pas encore débuté, mais qu'elles sont imminentes" .


XVII. 9. De voorzitter van de rechtbank van koophandel kan de marktpraktijken bedoeld in de artikelen VI. 92 tot VI. 109 van dit Wetboek verbieden wanneer zij nog geen aanvang hebben genomen, doch op het punt staan plaats te vinden" .

XVII. 9. Le président du tribunal de commerce peut ordonner l'interdiction des pratiques du marché visées aux articles VI. 92 à VI. 109 du présent Code lorsqu'elles n'ont pas encore débuté, mais qu'elles sont imminentes" .


De heer Dubié merkt op dat op blz. 17 van de memorie van toelichting, in de Franse tekst van punt 2.10, Slotbepalingen, artikel 18, er « Roumanie » moet staan in plaats van « Bulgarie ».

M. Dubié fait remarquer qu'à la p. 17 de l'exposé des motifs, point 2.10, Dispositions finales, article 18, il faut lire « Roumanie » et non « Bulgarie ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In de considerans, in het voorgestelde punt Cbis, de woorden « en de vaststelling dat er geen vooruitgang is geboekt wat de toepassing van het akkoord van 8 juli 2006 betreft, hoewel beide partijen openlijk achter de principes blijven staan die hierin worden vooropgesteld, namelijk dat een totaalregeling gebaseerd moet zijn op de oprichting van een federatie met twee zones en twee gemeenschappen alsook op politieke gelijkheid; » vervangen door de woorden « waarna de Secretaris-generaal van de VN met name heeft verklaard er terdege va ...[+++]

Dans les considérants, au point Cbis proposé, remplacer les mots « et le constat selon lequel aucun progrès n'a été accompli dans la mise en œuvre de l'accord du 8 juillet 2006, bien que les deux parties continuent à souscrire publiquement aux principes qui y sont énoncés, à savoir qu'un règlement global doit être fondé sur l'établissement d'une fédération bizonale et bicommunautaire et l'égalité politique » par les mots « au terme duquel le Secrétaire général de l'ONU déclare notamment qu'il est « fermemeent convaincu que la responsabilité première de rechercher une solution incombe aux Chypriotes eux-mêmes ».


In punt 36º, ingevoegd door artikel 3 van het ontwerp, moet « tweede lid, 2º, 3º en 4º » staan in plaats van « tweede lid 2, 2º, 3º en 4º ».

En effet, au point 36º, introduit à l'article 3 du projet, il convient de lire « tweede lid, 2º, 3º en 4º » et non pas « tweede lid 2, 2º, 3º en 4º ».


De heer Dubié merkt op dat op blz. 17 van de memorie van toelichting, in de Franse tekst van punt 2.10, Slotbepalingen, artikel 18, er « Roumanie » moet staan in plaats van « Bulgarie ».

M. Dubié fait remarquer qu'à la p. 17 de l'exposé des motifs, point 2.10, Dispositions finales, article 18, il faut lire « Roumanie » et non « Bulgarie ».


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het ontwerp van herziening van het gewestplan van Namen met het oog op de inschrijving van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Sambreville (Moignelée) (blad 47/5N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikel en 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve 14 mei 1985 tot vaststelling van het gewestplan van Namen, o.m. gewijzigd door de besluiten van de Waalse Regering van 29 februari 1996 en 24 juli 1997; Gelet op het b ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Sambreville (Moignelée) (planche 47/5N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 mai 1985 établissant le plan de secteur de Namur, notamment modifié par le ...[+++]


Plaats de proefbuis in het warmwaterbad (punt 4.2) op kooktemperatuur en laat vijf minuten staan.

Placer dans le bain-marie bouillant (point 4.2) pendant 5 minutes.


Plaats de proefbuis in het warmwaterbad (punt 4.2) op kooktemperatuur en laat vijf minuten staan.

Placer dans le bain-marie bouillant (point 4.2) pendant 5 minutes.




D'autres ont cherché : plaats van invoer     punt van binnenkomst     punt staan plaats     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'punt staan plaats' ->

Date index: 2022-01-30
w