38. hoopt dat de Olympische Spelen van 2008 voor China een uitstekende gelegenheid zul
len zijn om verdere stappen voorwaarts te doen, zowel op het niveau van de algemene samenwerking als op het gebied van de rechten van de mens; dringt aan op het instellen van een inspectiemechanisme dat ervoor moet zorgen dat China voldoet aan zijn internationale ve
rplichtingen op het punt van mensenrechten bij de voorbereiding van dit evenement; vestigt de aandacht op het belang van het in stand houden van het architectonisch erfgoed van Peking bi
...[+++]j de uitvoering van de grote infrastructuurwerken voor de Olympische Spelen; 38. espère que les Jeux Olympiques de 2008 offriront à la Chine une excellente occasion d'accomplir des progrès tant au niveau de la coopération générale que des droits de l'Homme; appelle à l'établissement d'un mécanisme de monitoring pour s'assurer que la Chine remplit ses obligations internationales en matière de droits de l'Homme en préparation de cet événement; attire l'attention à l'importance de la préservation du patrimoine architectural Pékinois lors de la réalisation de grands travaux d'infrastructure pour les JO;