I. overwegende dat de sinds 1992 in gang gezette hervormingen niet hebben geleid tot een radicale wijziging in de koers van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, die nog steeds weinig bevorderlijk is voor de totstandkoming van een echt duurzaam Europees landbouwmodel, aangepast aan alle regio's op het grondgebied van de Unie, gebaseerd op multifunctionaliteit en in staat om te beantwoorden aan de nieuwe eisen die de samenleving stelt aan het landbouwbeleid,
I. considérant que les réformes entreprises depuis 1992 n'ont pas radicalement changé les orientations de la politique agricole commune, qui continuent à produire des effets indésirables quant à l'émergence d'un véritable modèle d'agriculture européen durable, adapté à l'ensemble du territoire de l'Union, fondé sur une multifonctionnalité et capable de répondre aux nouvelles exigences de la société vis-à-vis de sa politique agricole,