Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "recentelijk nog nadrukkelijk laten weten " (Nederlands → Frans) :

In juli antwoordde u me dat het College van procureurs-generaal had laten weten dat de bevoegde expertisenetwerken zich over die kwestie buigen, maar dat de gevraagde informatie jammer genoeg nog niet beschikbaar was.

En juillet, vous répondiez que "le Collège des procureurs généraux m'a fait s'avoir que les réseaux d'expertise compétents se penchent sur cette question.


Die resultaten lijken me hoe dan ook beter dan die van de groepsverzekeraars, die laten weten dat ze niet langer in staat zijn de tot nog toe beloofde rentevoeten te waarborgen, namelijk 3,25 % op de werkgeversbijdragen en 3,75 % op de persoonlijke bijdragen van de verzekeringnemers.

Ces résultats me semblent plus performants que ceux avancés par les assureurs groupe, qui ont annoncé ne pas pouvoir continuer à garantir les taux promis jusqu'ici, soit 3,25 % sur les primes patronales et 3,75 % sur les primes personnelles des affiliés.


Voor wat het aantal gedetacheerde uitzendkrachten zelf betreft meen ik te kunnen verwijzen naar het antwoord dat u werd verstrekt naar aanleiding van uw schriftelijke parlementaire vraag nr. 88. Voor wat de bilaterale akkoorden betreft, kan ik u laten weten dat er momenteel twee belangrijke bilaterale akkoorden zijn gesloten inzake samenwerking rond sociale fraudebestrijding waarvan één met Frankrijk op 17 november 2008 maar dat nog niet door het Belgische Parlement werd bekrachtigd.

En ce qui concerne en particulier le nombre de travailleurs intérimaires détachés, je vous renvoie vers la réponse donnée à votre question parlementaire n° 88. En ce qui concerne les accord bilatéraux, je vous informe qu'actuellement deux accords bilatéraux importants ont été conclus, dont un avec la France le 17 novembre 2008 sur la collaboration de la lutte contre la fraude sociale. Celle-ci n'a pas encore été rendue obligatoire par le Parlement Belge.


De Europese instanties hebben nog geen maximumgehalte vastgesteld, maar de administratie van minister De Block en het FAVV hebben de ondernemersfederaties en de consumentenorganisaties in 2012 en 2013 gevraagd hun te laten weten welke maatregelen er worden genomen om het acrylamidegehalte van voedingsmiddelen te beperken.

Bien que les instances européennes n'aient pas encore fixé de teneur maximale pour cette substance, l'administration de la ministre et l'AFSCA ont demandé en 2012 et 2013 aux fédérations des entreprises et aux organisations de défense des consommateurs de leur faire connaître les mesures prises pour réduire la teneur en acrylamide des denrées alimentaires.


In uw antwoord op mijn vraag in de commissies van 21 januari en 7 maart 2015, betreffende de oprichting van deze commissie, hebt u laten weten dat er op 22 december 2014 een herinnering gestuurd werd naar de instanties die nog niet gereageerd hadden op de eerste oproeping, namelijk voor de functies van rechter, notaris en schuldbemiddelaar.

En réponse à mes questions orales posées en commission le 21 janvier et le 7 mars 2015 sur la création de cette commission, vous avez indiqué qu'un rappel a été envoyé le 22 décembre 2014 aux instances qui n'avaient pas encore répondu au premier appel, à savoir les instances responsables pour les fonctions de juge, de notaire et de médiateur de dettes.


3) en 4) De Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders heeft mij laten weten dat zij thans niet over statistieken beschikt over het opheffen van stakingsposten naar aanleiding van het optreden van een deurwaarder, aangezien thans nog geen enkel nationaal onderzoek is gevoerd naar deze specifieke problematiek.

3 et 4) La Chambre nationale des Huissiers de justice m’informe qu’elle ne dispose actuellement d’aucune statistique relative au nombre de levées de piquets de grèves à l’intervention d’un huissier de justice, aucune enquête nationale n’ayant été, à ce jour, réalisée par leurs soins sur cette problématique précise.


Hebben nog nieuwe landen laten weten dat ze bereid zijn om met België samen te werken voor de uitwisseling van fiscale gegevens?

De nouveaux pays ont-ils fait part de leur volonté de coopérer avec la Belgique en matière d'échange de données fiscales ?


Hij zou reeds aan de Amerikaanse ambassade hebben laten weten dat er nog meer deportaties zullen volgen.

Il aurait déjà fait savoir à l'ambassade américaine que d'autres déportations suivraient.


De firma heeft echter ook laten weten dat de eindbeslissing om Dantrium capsules al dan niet terug op de Belgische markt te brengen, ook zal afhangen van een aantal factoren waarvan de uitkomst voor SpePharm Holding momenteel nog onbekend is.

Mais la firme précise par ailleurs que sa décision finale de remettre ou pas Dantrium gélules sur le marché belge dépendra aussi d'une série de facteurs dont l'issue est encore inconnue aujourd'hui pour SpePharm Holding.


Ik heb de vraag dan ook overgezonden aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer die ons op 19 februari 2013 heeft laten weten dat zij nog geen enkele klacht of vraag over supercookies heeft ontvangen.

J’ai dès lors transmis la question à la Commission de la protection de la vie privée qui nous confirme ce 19 février 2013, qu’elle n’a encore reçu aucune plainte ou question relatives aux super cookies.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recentelijk nog nadrukkelijk laten weten' ->

Date index: 2024-11-15
w