Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Wensen deel te nemen.

Vertaling van "recht artikel 39bis " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Overeenkomstig artikel 3 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hebben die lidstaten te kennen gegeven dat zij aan de vaststelling en toepassing van deze (dit) [...] wensen deel te nemen.

Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ces États membres ont notifié leur souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent [acte].


verdragsluitende staat welks recht niet het in artikel...bedoelde vermoeden kent

Etat contractant dont le droit ne connâit pas la présomption visée à l'article...


Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, en onverminderd artikel 4 van dat protocol, nemen het Verenigd Koninkrijk en Ierland niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...], die (dat) derhalve niet bindend is voor, noch van toepassing is in die lidstaten.

Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et sans préjudice de l'article 4 dudit protocole, ces États membres ne participent pas à l'adoption du présent [acte] et ne sont pas liés par [celui-ci] ni soumis à son application.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Om die redenen, het Hof zegt voor recht : Artikel 39bis van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet.

Par ces motifs, la Cour dit pour droit : L'article 39bis de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière d'environnement ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution.


Gelet op het bepaalde in de artikelen 39bis, 88ter, 88quater en 89 van het Wetboek van strafvordering, ingevoerd bij de artikelen 7, 8, 9 en 10 van de wet van 28 november 2000 inzake informaticacriminaliteit (Belgisch Staatsblad van 3 februari 2001), is het Belgische recht conform artikel 19 van het Verdrag.

Les articles 39bis, 88ter, 88quater et 89 du Code d'instruction criminelle, introduits par les articles 7, 8, 9 et 10 de la loi du 28 novembre 2000 relative à la criminalité informatique (Moniteur belge du 3 février 2001) permettent au droit belge d'être conforme au prescrit de l'article 19 de la Convention.


Gelet op het bepaalde in de artikelen 39bis, 88ter, 88quater en 89 van het Wetboek van strafvordering, ingevoerd bij de artikelen 7, 8, 9 en 10 van de wet van 28 november 2000 inzake informaticacriminaliteit (Belgisch Staatsblad van 3 februari 2001), is het Belgische recht conform artikel 19 van het Verdrag.

Les articles 39bis, 88ter, 88quater et 89 du Code d'instruction criminelle, introduits par les articles 7, 8, 9 et 10 de la loi du 28 novembre 2000 relative à la criminalité informatique (Moniteur belge du 3 février 2001) permettent au droit belge d'être conforme au prescrit de l'article 19 de la Convention.


Art. 12. In artikel 7, derde lid, van het koninklijk besluit nr. 48 van 29 december 1992 met betrekking tot de levering van nieuwe vervoermiddelen in de zin van artikel 8bis, § 2, van het Wetboek, verricht binnen de voorwaarden van artikel 39bis van het Wetboek, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november 1994, worden de woorden « De aanvraag om teruggaaf moet worden ingediend binnen de vijf jaar te rekenen vanaf het tijdstip waarop het recht op aftrek ...[+++]

Art. 12. Dans l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 48, du 29 décembre 1992, relatif aux livraisons de moyens de transport neufs au sens de l'article 8bis, § 2, du Code dans les conditions de l'article 39bis du Code, modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, les mots « La demande en restitution doit être introduite dans les cinq ans à compter du moment où le droit à déduction a pris naissance » sont remplacés par les mots « La demande en restitution doit être introduite avant l'expiration de la troisième année civile qui ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Kan u een limitatieve lijst van documenten meedelen die een voldoende en noodzakelijk bewijs vormen van een intracommunautaire levering door de leverancier en derhalve onbetwistbaar recht geven op de BTW-vrijstelling zoals bedoeld in artikel 39bis van het BTW-wetboek en het koninklijk besluit nr. 52 van 29 december 1992?

1. Pouvez-vous communiquer une liste limitative de documents qui constituent la preuve indispensable et suffisante d'une livraison intracommunautaire effectuée par le fournisseur et qui, dès lors, donnent incontestablement droit à l'exemption de la TVA, telle qu'elle est prévue à l'article 39bis du Code de la TVA et dans l'arrêté royal n° 52 du 29 décembre 1992 ?


De problematiek van de geldigheid van het door een andere lidstaat aan de koper toegekend BTW-identificatienummer is op de eerste plaats vooral verbonden met de toepassingsvoorwaarden van de vrijstelling van de intracommunautaire leveringen van goederen als bedoeld in artikel 39bis, eerste lid, 1° van het BTW-Wetboek en vandaar, met het recht, voor de Belgische leverancier, om te genieten van deze vrijstelling voor de intracommunautaire leveringen van goederen die hij verricht.

La problématique de la validité du numéro d'identification à la TVA attribué à l'acheteur par un autre État membre est d'abord surtout liée aux conditions d'application de l'exemption des livraisons intracommunautaires de biens, prévue à l'article 39bis, alinéa 1er, 1° du Code de la TVA et donc au droit pour le fournisseur belge de bénéficier de cette exemption pour les livraisons intracommunautaires de biens qu'il effectue.


Deze vrijstelling is slechts van toepassing voor zover de levering wordt verricht voor een andere belastingplichtige of voor een niet-belastingplichtige rechtspersoon die als zodanig optreden en die in de lidstaat van aankomst gehouden zijn intracommunautaire verwervingen aan de belasting te onderwerpen (omgezet in Belgisch recht in artikel 39bis van het BTW-wetboek).

Cette exemption n'est applicable que pour autant que la livraison soit effectuée pour un autre assujetti ou pour une personne morale non assujettie agissant en tant que tel et qui soient tenus dans l'Etat membre d'arrivée de soumettre à la taxe leurs acquisitions intracommunautaires (transposé en droit belge dans l'article 39bis du Code de la TVA).




Anderen hebben gezocht naar : wensen deel te nemen     recht artikel 39bis     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'recht artikel 39bis' ->

Date index: 2023-09-14
w