Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtbanken moeilijkheden hebben opgeleverd » (Néerlandais → Français) :

In het verslag dat het College van procureurs-generaal elk jaar zendt naar het Parlementair Comité belast met de wetsevaluatie en dat een overzicht bevat van de wetten die het afgelopen gerechtelijk jaar voor de hoven en rechtbanken moeilijkheden hebben opgeleverd op het gebied van toepassing of interpretatie, vestigt het College de aandacht op een probleem in verband met de toepassing van artikel 130 van het Wetboek van strafvordering.

Dans le rapport qu'il adresse chaque année au Comité parlementaire chargé du suivi législatif et qui comprend un relevé des lois qui ont posé des difficultés d'application ou d'interprétation pour les cours et tribunaux au cours de l'année judiciaire écoulée, le Collège des procureurs généraux souligne un problème lié à l'application de l'article 130 du Code d'instruction criminelle.


Dit punt wordt aangehaald in het verslag dat het College van procureurs-generaal elk jaar zendt naar het Parlementair Comité belast met de wetsevaluatie en dat een overzicht bevat van de wetten die het afgelopen gerechtelijk jaar voor de hoven en rechtbanken moeilijkheden hebben opgeleverd.

Ce point est soulevé par le Collège des procureurs généraux dans le rapport qu'il adresse chaque année au Comité parlementaire chargé du suivi législatif et qui comprend un relevé des lois qui ont posé des difficultés d'application ou d'interprétation pour les cours et tribunaux au cours de l'année judiciaire écoulée.


Luidens artikel 11 bevat het verslag van de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie en het College van procureurs-generaal een overzicht van de wetten die voor de rechtscolleges tijdens het voorbije gerechtelijk jaar moeilijkheden hebben opgeleverd.

En vertu de l'article 11, le rapport du procureur général près la Cour de cassation et du Collège des procureurs généraux comporte un relevé des lois qui ont posé des difficultés au cours de l'année judiciaire écoulée.


Luidens artikel 11 bevat het verslag van de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie en het College van procureurs-generaal een overzicht van de wetten die voor de rechtscolleges tijdens het voorbije gerechtelijk jaar moeilijkheden hebben opgeleverd.

En vertu de l'article 11, le rapport du procureur général près la Cour de cassation et du Collège des procureurs généraux comporte un relevé des lois qui ont posé des difficultés au cours de l'année judiciaire écoulée.


Overzicht van de wetten die voor de hoven en de rechtbanken moeilijkheden bij de toepassing of de interpretatie ervan hebben opgeleverd.

Relevé des lois qui ont posé des difficultés d'application ou d'interprétation pour les cours et tribunaux.


Overzicht van de wetten die voor de hoven en de rechtbanken moeilijkheden bij de toepassing of de interpretatie ervan hebben opgeleverd - Verslag 2010 - 2013 van de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie aan het Parlementair Comité belast met de wetsevaluatie

Relev? des lois qui ont pos? des difficult?s d'application ou d'interpr?tation pour les cours et tribunaux - Rapport 2010 - 2013 du procureur g?n?ral pr?s la Cour de cassation au Comit? parlementaire charg? du suivi l?gislatif


22. erkent de essentiële rol van de kleine en middelgrote ondernemingen als motoren van de EU-economie en als scheppers van 85% van de banen in de laatste tien jaar; wijst op de moeilijkheden die kmo's traditioneel ondervinden om toegang te krijgen tot kapitaalmarkten voor onderzoeks- en innovatieprojecten, en die met de huidige financiële crisis nog zijn verergerd; is er vast van overtuigd dat de EU-begroting moet bijdragen aan het verhelpen van deze markttekortkoming door ervoor te zorgen dat innoverende kmo's gemakkelijker toegang krijgen tot schuld- en aandelenfinanciering en verwelkomt het recente voorstel van de Commissie om een ...[+++]

22. reconnaît le rôle fondamental qu'ont joué les petites et moyennes entreprises en tant que moteur de l'économie de l'Union, ayant créé 85 % des emplois au cours des dix dernières années; insiste sur les difficultés auxquelles font le plus souvent face les PME dans leur accès aux marchés de capitaux afin de financer des projets de recherche et d'innovation, difficultés encore aggravées par la crise financière actuelle; est fermement convaincu que le budget de l'Union devrait permettre de surmonter cette faille du marché en facilitant l'accès des PME innovantes au financement par la dette et sur fonds propres et se félicite de la réce ...[+++]


23. erkent de essentiële rol van de kleine en middelgrote ondernemingen als motoren van de EU-economie en als scheppers van 85% van de banen in de laatste tien jaar; wijst op de moeilijkheden die kmo's traditioneel ondervinden om toegang te krijgen tot kapitaalmarkten voor onderzoeks- en innovatieprojecten, en die met de huidige financiële crisis nog zijn verergerd; is er vast van overtuigd dat de EU-begroting moet bijdragen aan het verhelpen van deze markttekortkoming door ervoor te zorgen dat innoverende kmo's gemakkelijker toegang krijgen tot schuld- en aandelenfinanciering en verwelkomt het recente voorstel van de Commissie om een ...[+++]

23. reconnaît le rôle fondamental qu'ont joué les petites et moyennes entreprises en tant que moteur de l'économie de l'Union, ayant créé 85 % des emplois au cours des dix dernières années; insiste sur les difficultés auxquelles font le plus souvent face les PME dans leur accès aux marchés de capitaux afin de financer des projets de recherche et d'innovation, difficultés encore aggravées par la crise financière actuelle; est fermement convaincu que le budget de l'Union devrait permettre de surmonter cette faille du marché en facilitant l'accès des PME innovantes au financement par la dette et sur fonds propres et se félicite de la réce ...[+++]


We zijn ons bewust van de moeilijkheden die personen die zich tot het christendom hebben bekeerd, zoals Maher El-Gohary en Mohammed Hegazy, hebben ondervonden in Egyptische rechtbanken.

Nous sommes au courant des difficultés que plusieurs chrétiens convertis rencontrent, notamment Maher El-Gohary et Mohammed Hegazy, devant les juridictions égyptiennes.


Er is in de verste verte geen sprake van datgene waarnaar in sommige gevallen is verwezen: de spectaculaire, mediagenieke juridische stappen die de fabrikanten van luxeproducten hebben ondernomen en die, in een aantal gevallen, tot aan de hogere rechtbanken in behandeling zijn genomen, wat – dat moet ook worden gezegd – povere resultaten hebben opgeleverd.

On est loin, ici, des actions spectaculaires et médiatiques qui sont menées, et qui ont également été évoquées dans certains cas, par les fabricants de produits de luxe et qui - il faut le noter aussi - ont abouti à des résultats médiocres.


w