Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "rechten eindelijk dezelfde prioriteit krijgen " (Nederlands → Frans) :

Ook onderdanen van derde landen die uit hoofde van toekomstige EU-regelingen in de lidstaten hervestigd dienen te worden en die dezelfde rechten zullen krijgen als degene die in de kwalificatierichtlijn zijn vastgesteld, dienen toegang te krijgen tot de Europese blauwe kaart.

De même, les ressortissants de pays tiers qui doivent être réinstallés dans des États membres dans le cadre de futurs programmes de l’UE, et qui bénéficieront de droits semblables à ceux prévus dans la directive relative aux conditions que doivent remplir les demandeurs d’asile, auront accès à la carte bleue européenne.


1. In de schoot van het RIZIV werd een werkgroep opgericht waarin wordt nagegaan onder welke voorwaarden gedetineerden en geïnterneerden een volwaardig statuut kunnen krijgen binnen de verplichte ziekteverzekering voor geneeskundige verzorging, die hen toelaat om te genieten van dezelfde rechten als alle sociaal verzekerden.

1. Un groupe de travail a été institué au sein de l'INAMI au sein duquel il est examiné sous quelles conditions les internés et les détenus peuvent obtenir un statut dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé, leur permettant de bénéficier des mêmes droits que tous les assurés sociaux.


Wij zijn van mening dat deze strategie eruit moet bestaan dat we onze buurlanden meer voordelen en meer samenwerking bieden, maar ook meer resultaten van hen vragen op economisch, sociaal en democratisch vlak, en dat we ons concentreren op helder gedefinieerde, en wellicht minder, sectoren om te voorkomen dat alle terreinen dezelfde prioriteit krijgen, met het risico dat uiteindelijk niets echte prioriteit krijgt.

À notre avis, cette stratégie doit à la fois proposer à nos voisins des avantages plus nombreux et une plus grande coopération, mais également exiger d’eux davantage de résultats au niveau économique, social et démocratique. Elle devrait se concentrer sur un nombre plus restreint mais bien définis de secteurs afin d’éviter d’accorder à tous les secteurs la même priorité, ce qui présente le risque qu’aucune réelle priorité ne se dégage.


Het onderzoek naar de mensenhandel moet dezelfde prioriteit krijgen als andere terreinen van de georganiseerde criminaliteit in die zin dat van gespecialiseerde onderzoekstechnieken en ontwrichtingsstrategieën gebruik wordt gemaakt.

Les enquêtes relatives à la traite des êtres humains devraient avoir la même priorité que celles qui concernent d'autres secteurs de la criminalité organisée, en employant des techniques d'enquête spécialisées et des stratégies de démantèlement.


Kortom, aan de rechten van minderjarigen moet in Europa eindelijk politieke prioriteit worden gegeven, alleen al op grond van het feit dat kinderen rond dertig procent van de Europese bevolking uitmaken en dat er nog veel voor hen moet worden gedaan, in de eerste plaats op het gebied van de bestrijding van geweld en misbruik, gezien de zorgwekkende toename van pedofiele en kinderpornonetwerken.

En bref, les droits des mineurs doivent en fin de compte devenir une priorité politique pour l’Europe, étant donné que les enfants représentent environ 30 % des citoyens européens et qu’il reste encore beaucoup à faire pour eux, à commencer par lutter contre la violence et les abus, au vu de la croissance préoccupante des réseaux pédophiles et pédopornographiques.


Het gaat om het pure overleven van onze Europese economie, en die economie bestaat niet alleen uit grote concerns, die verwachten dat wij al hun bedrijfsverplaatsingen financieren, die bestaat ook uit het midden- en kleinbedrijf, dat eindelijk dezelfde rechten moet krijgen op steun en subsidies.

L’enjeu, à présent, est simplement la survie de notre économie européenne, qui compte non seulement des grandes entreprises, dont nous sommes supposés financer les délocalisations, mais aussi des PME, qui ont également besoin de promotion et de soutien, et qui les attendent depuis trop longtemps.


Zij moeten eindelijk het gevoel krijgen dat zij dezelfde rechten genieten als andere EU-burgers.

Elles devraient enfin sentir qu’elles ont les mêmes droits que n’importe quel autre citoyen européen.


Daarom verlangen wij dat de zogenaamde battle groups die nu in Europees verband opgericht worden, zoveel mogelijk dezelfde uitrusting krijgen, dat zij als eerste de beschikking over vernieuwd materieel krijgen en dat hier hoge prioriteit aan gegeven wordt. Verder is er, zo vertelde men ons ter plekke, behoefte aan helikopters voor het bewaken van uitgestrekte gebieden en aan extra transportvoertuigen die tegen landmijnen bestand zijn.

Nous exigeons que lesdits groupes de combat européens, actuellement en voie de constitution, disposent des équipements les plus communs possibles, qu’ils soient les premiers à bénéficier du matériel dernier cri sans plus tarder et que ce point soit considéré comme prioritaire.


De naleving van het gelijkheidsbeginsel, dat de kern vormt van elk mensenrechteninstrument, houdt in dat personen met een handicap de garantie moeten krijgen dat ze hun rechten op dezelfde basis als andere mensen kunnen uitoefenen.

La Communauté internationale a souligné son engagement sur le principe que les droits de l'homme s'appliquent également aux personnes handicapées.


Wanneer personen met een handicap zich in een omgeving bevinden die niet aan hun handicap is aangepast, stuiten ze op hinderpalen om hun rechten uit te oefenen en om op dezelfde basis als de andere mensen gelijke kansen te krijgen.

Lorsque les personnes handicapées se trouvent dans un environnement qui ne prend pas en considération les conséquences de leur handicap, elles se heurtent à des barrières et à des obstacles pour exercer leurs droits et jouir d'une égalité des chances au même titre que les autres personnes.


w