Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Aantasting van de rechten van de mens
Advies geven over consumentenrechten
Advies geven over de rechten van de consument
Adviseren over de rechten van de consument
Alkyleren
Bescherming van de burger
Bescherming van de rechten van de mens
Conventie van de rechten van de mens
De rechten vervangen door een binnenlandse heffing
Een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen
Fundamentele vrijheid
Gevulde pallets vervangen
Gevulde palletten vervangen
Handvest van de rechten van de mens
Iemand in rechten vervangen
In de tekst van de
In iemands rechten en bevoegdheden treden
Mal vervangen
Matrijs vervangen
Mensenrechten
Of de Unie
Of naar de Gemeenschap
Openbare vrijheden
Personenrecht
Persoonlijke vrijheid
Raad geven over de rechten van de consument
Rechten van de burger
Rechten van de mens
Rechten van het individu
Schending van de rechten van de mens
Verdrag inzake rechten van de mens
Verklaring van de rechten van de mens
Volle pallets vervangen
Volle palletten vervangen
Waar nodig gelezen als de Europese Unie

Traduction de «rechten vervangen door » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
de rechten vervangen door een binnenlandse heffing

remplacer ces droits per une taxe intérieure


iemand in rechten vervangen | in iemands rechten en bevoegdheden treden

être aux lieu et place de quelqu'un


Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].

À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .


gevulde palletten vervangen | volle palletten vervangen | gevulde pallets vervangen | volle pallets vervangen

remplacer des palettes pleines par des palettes vides


Handvest van de rechten van de mens [ Conventie van de rechten van de mens | verdrag inzake rechten van de mens | verklaring van de rechten van de mens ]

charte des droits de l'homme [ charte internationale des droits de l'homme | convention des droits de l'homme | déclaration des droits de l'homme ]


rechten van de mens [ aantasting van de rechten van de mens | bescherming van de rechten van de mens | mensenrechten | schending van de rechten van de mens ]

droits de l'homme [ atteinte aux droits de l'homme | protection des droits de l'homme | violation des droits de l'homme ]


mal vervangen | matrijs vervangen

remplacer une matrice


rechten van het individu [ bescherming van de burger | fundamentele vrijheid | openbare vrijheden | personenrecht | persoonlijke vrijheid | rechten van de burger ]

droit de l'individu [ droit de la personnalité | droits fondamentaux | liberté fondamentale | liberté individuelle | liberté publique ]


alkyleren | een waterstofatoom door een alkylgroep vervangen

alcoylant | substance qui empêche la division des cellules cancéreuses


advies geven over de rechten van de consument | raad geven over de rechten van de consument | advies geven over consumentenrechten | adviseren over de rechten van de consument

donner des conseils sur les droits des consommateurs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 10. In artikel 23 van hetzelfde besluit, worden de woorden "voorzien door artikel 65quater, § 3 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten" vervangen door de woorden "voorzien door artikel XI. 248/6, § 2, van het Wetboek van economisch recht".

Art. 10. Dans l'article 23 du même arrêté, les mots « prévue par l'article 65quater, § 3 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins » sont remplacés par les mots « prévue par l'article XI. 248/6, § 2, du Code de droit économique ».


2° in het tweede streepje worden de woorden "bepaald in artikel 65 van het wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten" vervangen door de woorden "bepaald in artikel I. 16, § 1, 4° van het Wetboek van economisch recht" ;

2° au deuxième tiret les mots « visée à l'article 65 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins » sont remplacés par les mots « visée à l'article I. 16, § 1, 4° du Code de droit économique » ;


Artikel 15 van de beslissing van 15 december 2004 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de uitbaters van lokalen voor audiovisuele vertoning evenals door de organisatoren van tijdelijke activiteiten van vertoning van audiovisuele werken, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, vervangen door de beslissing van 5 december 2014, wordt vervangen als volgt:

L'article 15 de la décision du 15 décembre 2004 relative à la rémunération équitable due par les exploitants de lieux de projection audiovisuelle ainsi que par les organisateurs d'événements temporaires de projection d'oeuvres audiovisuelles, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, remplacé par la décision du 5 décembre 2014, est remplacé par la disposition suivante :


Artikel 15 van de beslissing van 15 december 2004 inzake de billijke vergoeding verschuldigd door de kappers en de schoonheidsspecialisten, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, vervangen door de beslissing van 5 december 2014, wordt vervangen als volgt:

L'article 15 de la décision du 15 décembre 2004 relative à la rémunération équitable due par les coiffeurs et esthéticiens, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, remplacé par la décision du 5 décembre 2014, est remplacé comme suit:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In artikel 28, van de beslissing van 5 november 2001 inzake de billijke vergoeding verschuldigd voor de mededeling van fonogrammen in polyvalente zalen, jeugdhuizen en culturele centra evenals bij gelegenheid van tijdelijke activiteiten binnen en buiten, genomen door de commissie bedoeld in artikel 42 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, vervangen door de beslissing van 6 december 2006 en gewijzigd door de beslissing van 5 december 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht:

A l'article 28 de la décision du 5 novembre 2001 relative à la rémunération équitable due pour la communication publique de phonogrammes dans les salles polyvalentes, les maisons de jeunes et les centres culturels, ainsi qu'à l'occasion d'activités temporaires intérieures et extérieures, prise par la commission visée à l'article 42 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, remplacé par la décision du 6 décembre 2006 et modifié par la décision du 5 décembre 2014, sont apportées les modifications suivantes:


In artikel 114, § 1, van de algemene wet inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, vervangen bij de wet van 27 december 1993, worden de woorden “een boete van tweemaal de rechten” vervangen door de woorden “een boete van een- tot tweemaal de rechten” en worden de woorden “Deze boete is gelijk aan de waarde der goederen” vervangen door de woorden “Deze boete bedraagt de helft van de waarde tot de volledige waarde van de goederen”.

Dans l’article 114, § 1 , de la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, remplacé par la loi du 27 décembre 1993, les mots “une amende égale au double des droits” sont remplacés par les mots “une amende comprise entre une et deux fois les droits” et les mots “Cette amende est égale à la valeur des marchandises” sont remplacés par les mots “Cette amende est comprise entre la moitié de la valeur et la valeur totale des marchandises”.


In artikel 115, § 2, van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 27 december 1993, worden de woorden “een boete op van tweemaal de rechten” vervangen bij de woorden “een boete op van een- tot tweemaal de rechten” en de woorden “deze boete is gelijk aan de waarde van de goederen” vervangen door de woorden “deze boete bedraagt de helft van de waarde tot de volledige waarde van de goederen”.

Dans l’article 115, § 2, de la même loi, remplacé par la loi du 27 décembre 1993, les mots “une amende égale au double des droits” sont remplacés par les mots “une amende comprise entre une et deux fois les droits” , et les mots “Cette amende est égale à la valeur des marchandises” sont remplacés par les mots “Cette amende est comprise entre la moitié de la valeur des marchandises et la valeur totale des marchandises”.


De tweede wijziging die de Kamer voorstelt, lijkt minder opvallend, maar is belangrijker : in het laatste lid worden de woorden « de rechten » vervangen door de woorden « deze rechten ».

La deuxième modification proposée par la Chambre paraît plus discrète mais est plus importante: au dernier alinéa, les mots « les droits » sont remplacés par « ces droits ».


In het onder A) voorgestelde tweede lid, de woorden « vordering tot bewaring van rechten » vervangen door de woorden « de vordering om dringende redenen of vordering tot bewaring van rechten ».

Dans le texte français du deuxième alinéa proposé au A), remplacer les mots « toute voie de recours à titre conservatoire » par les mots « toute demande urgente ou conservatoire ».


De tweede wijziging die de Kamer voorstelt, lijkt minder opvallend, maar is belangrijker : in het laatste lid worden de woorden « de rechten » vervangen door de woorden « deze rechten ».

La deuxième modification proposée par la Chambre paraît plus discrète mais est plus importante: au dernier alinéa, les mots « les droits » sont remplacés par « ces droits ».


w