Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "rechtstreeks gevolgen zouden " (Nederlands → Frans) :

Zelfs indien de toepassing ervan gevolgen zou kunnen hebben voor de situatie van de ene of de andere verzoekende partij in de zaak nr. 5933, dan nog zouden die bepalingen hun situatie niet rechtstreeks kunnen raken, vermits zij slechts enkele algemene regels vaststellen inzake de organisatie en de financiering met betrekking tot de « studies van voortgezette opleiding ».

Même si leur application pouvait avoir des répercussions sur la situation de l'une ou l'autre partie requérante dans l'affaire n° 5933, ces dispositions ne pourraient directement affecter leur situation, puisqu'elles ne font qu'énoncer quelques règles générales d'organisation et de financement relatives aux « études de formation continue ».


2. is van opvatting dat het bedrag van 486 700 euro onder post 1406 weer op de begroting van het Hof van Justitie moet worden opgenomen om problemen in de vertaaldienst te voorkomen die rechtstreeks gevolgen zouden kunnen hebben voor de productiviteit van het Hof;

2. considère que le montant de 486 700 euros du poste 1406 doit être réintroduit dans le budget de la Cour de justice afin d'éviter tout goulet d'étranglement dans les services de traduction, susceptible d'affecter directement la productivité de la Cour;


VASTBESLOTEN om ervoor te zorgen dat de partijen de negatieve gevolgen voor de lokale en inheemse gemeenschappen en de arme bevolkingsgroepen die rechtstreeks zouden kunnen voortvloeien uit de tenuitvoerlegging van deze overeenkomst, zo veel mogelijk beperken;

RÉSOLUS à ce que les parties œuvrent pour réduire au minimum les effets négatifs sur les communautés locales et autochtones et sur les populations pauvres qui pourraient découler directement de la mise en œuvre du présent accord;


De Raad heeft het voorstel van het Parlement aanvaard om vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties te laten deelnemen in de werkgroepen die aanbevelingen opstellen over veiligheidsmaatregelen, veiligheidscertificaten, interoperabiliteit, certificering van onderhoudswerkplaatsen of beroepskwalificaties, wanneer deze aanbevelingen rechtstreeks gevolgen zouden hebben voor de werkomstandigheden, de gezondheid en de veiligheid van de werknemers.

Le Conseil a accepté la proposition du Parlement selon laquelle des représentants des organisations de travailleurs participeraient aux groupes de travail concernés chargés de préparer des recommandations en ce qui concerne les mesures de sécurité, les certificats de sécurité, l'interopérabilité, la certification des ateliers de maintenance ou les compétences professionnelles dans la mesure où ces recommandations auraient un impact direct sur les conditions de travail, la santé et la sécurité des travailleurs.


De expliciete wijzigingen of de wijzigingen van rechtswege (gevolgen, die rechtstreeks voortvloeien uit artikel 24 van de wet, van een wijziging door de bevoegde autoriteiten van de lijst van prestaties die in aanmerking komen voor terugbetaling door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, op basis van de procedures die worden georganiseerd in toepassing van artikel 35 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994) van de twee lijsten in bijlage bij onderhavig besluit zouden de leesbaarheid van deze lijste ...[+++]

Les modifications explicites ou de plein droit (effets, découlant directement de l'article 24 de la loi, d'une modification par les autorités compétentes de la liste des prestations admissibles au remboursement par l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, sur la base des procédures organisées en application de l'article 35 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994) des deux listes annexées au présent arrêté, pourraient engendrer certaines difficultés de lisibilité de ces listes.


Zodoende kunnen, zo er coherente gelijklopende maatregelen worden ingevoerd, voor de ene of voor de andere rondweg, deze zeker allebei even efficiënt de rol van doorgangsas spelen » (p. 254); terwijl het MET een uitvoerig gunstig advies uitbracht op 30 september 2002, dat het oostelijk tracé goedkeurde; dat tot slot het oost-west tracé het enige is dat het mogelijk maakt om de hinder door de RN222 die door Piétrain loopt, weg te werken; Overwegende dat deze overwegingen leiden tot de conclusie dat het eerste alternatief dat wordt ...[+++]

Dès lors, si des mesures parallèles cohérentes sont mises en oeuvre, que ce soit pour l'un ou pour l'autre contournement, ils peuvent certainement tous les deux jouer le rôle d'axe de transit de manière aussi efficace » (p. 254); que le MET a remis un avis favorable circonstancié, en date du 30 septembre 2002, approuvant le tracé Est; qu'enfin, le tracé Est-Ouest est le seul à permettre de résoudre les nuisances engendrées par la RN222 qui traverse Piétrain; Considérant que ces considérations aboutissent à la conclusion que la première alternative proposée par l'étude d'incidences, la CRAT et certains riverains, consistant à implanter ...[+++]


Volgens mij gaat deze richtlijn in de juiste richting en doet ze eigenlijk alle marktdeelnemers recht, daar vele bedrijven die nu ongecontroleerd blijven weer onder controle komen. Wij weten heel goed dat de internationale verdragen reders en een hele reeks andere personen van hun verantwoordelijkheid ontsloegen, terwijl zij in feite rechtstreeks of indirect verantwoordelijk waren. De schipbreuk van de Prestige is er een bewijs van: slechts de arme kapitein van dat Griekse schip is voor de gevolgen opgedraaid – maar uitgerekend hij ha ...[+++]

Nous savons parfaitement que les conventions internationales excluaient de la responsabilité les propriétaires de navires et toute une série de personnes qui, en réalité, étaient les responsables directs et indirects. Nous en avons une preuve avec le Prestige, où le seul à payer est un pauvre capitaine de navire grec qui a fait, au moins, tout son possible pour éviter la catastrophe, alors que d’autres devraient être accusés pour la catastrophe de l’Erika et ses répercussions.


De ondernemingsraad is van mening dat dit besluit er niet mee door kan (er ligt een officieel gedaan aanbod van de vroegere bedrijfsleider om het bedrijf te continueren). Er zouden rechtstreeks 400 banen verloren gaan met ingrijpende maatschappelijke gevolgen voor de getroffen gezinnen en de gehele stad.

Le comité d'entreprise estime que cette décision n'est pas justifiée par des critères de viabilité - une offre de poursuite des activités a été présentée officiellement par l'ancien président de la société - et représenterait la perte de 400 emplois directs, avec les conséquences sociales brutales qui en résulteraient pour les familles concernées et l'ensemble de la ville.


Zouden niet dezelfde controleeisen worden gesteld, dan zou de marktwerking worden verstoord doordat producten met andere technisch-sanitaire specificaties rechtstreeks zouden concurreren, wat niet alleen gevolgen zou hebben voor de prijs maar ook, wat erger is, voor de gezondheid van de mens.

Si tel n'était pas le cas, les règles du marché s'en trouveraient faussées puisque ces produits entrent en concurrence directe avec des produits présentant des spécifications technico-sanitaires différentes, ce qui se répercute non seulement sur les prix mais également et ceci est plus grave sur la santé des citoyens.


Ten aanzien van de overweging in de conclusies van de rechters-verslaggevers waarin gesteld is dat de verzoeker niet aantoont dat hij in een rechtssituatie verkeert waarin hij door de bestreden maatregel, die regels bevat inzake de werking van het openbaar ministerie, rechtstreeks zou kunnen worden geraakt, laat de verzoeker in zijn memorie met verantwoording gelden dat hij « om zijn belang bij het door hem ingestelde beroep uitputtend te rechtvaardigen zou moeten kenbaar maken aan welke misdrijven, misdaden, wanbedrijven en overtredingen, waarvoor de verjaring nog niet bereikt is, hij zich schuldig heeft gemaakt; Dat verzoeker zich ber ...[+++]

A l'observation figurant dans les conclusions des juges-rapporteurs selon laquelle le requérant ne démontre pas qu'il se trouve dans une situation juridique susceptible d'être affectée directement par la mesure entreprise, qui contient des règles relatives au fonctionnement du ministère public, le requérant oppose dans son mémoire justificatif qu'il devrait indiquer « , pour justifier pleinement son intérêt au recours qu'il introduit, quelles infractions, quels crimes, délits et contraventions, pour lesquels la prescription n'est pas encore intervenue, il a commis; que le requérant invoque le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, fait à New York le 19 décembre 1966 [.] et en particulier l'article 14, 3°, g, qui di ...[+++]


w