Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reiken bij de overdacht » (Néerlandais → Français) :

Mutatis mutandis kan een beroep worden gedaan op artikel 442bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 waarbij de ontvanger van de belastingen de bevoegdheid heeft om al dan een certificaat (in verband met de tegenstelbaarheid van belastingschulden) uit te reiken bij de overdacht van een handelsfonds.

On pourra, mutatis mutandis, s'inspirer de l'article 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992, qui autorise le receveur des contributions à délivrer ou non un certificat (concernant l'opposabilité des dettes fiscales) lors de la cession d'un fonds de commerce.


Mutatis mutandis kan een beroep worden gedaan op artikel 442bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 waarbij de ontvanger van de belastingen de bevoegdheid heeft om al dan een certificaat (in verband met de tegenstelbaarheid van belastingschulden) uit te reiken bij de overdacht van een handelsfonds.

On pourra, mutatis mutandis, s'inspirer de l'article 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992, qui autorise le receveur des contributions à délivrer ou non un certificat (concernant l'opposabilité des dettes fiscales) lors de la cession d'un fonds de commerce.


Mutatis mutandis kan een beroep worden gedaan op artikel 442bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 waarbij de ontvanger van de belastingen de bevoegdheid heeft om al dan niet een certificaat (in verband met de tegenstelbaarheid van belastingschulden) uit te reiken bij de overdacht van een handelsfonds.

On peut, mutatis mutandis, s'inspirer de l'article 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992, qui habilite le receveur des contributions à délivrer ou non un certificat (concernant l'opposabilité des dettes fiscales) lors de la cession d'un fonds de commerce.


Mutatis mutandis kan een beroep worden gedaan op artikel 442bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 waarbij de ontvanger van de belastingen de bevoegdheid heeft om al dan niet een certificaat (in verband met de tegenstelbaarheid van belastingschulden) uit te reiken bij de overdacht van een handelsfonds.

On peut, mutatis mutandis, s'inspirer de l'article 442bis du Code des impôts sur les revenus 1992, qui habilite le receveur des contributions à délivrer ou non un certificat (concernant l'opposabilité des dettes fiscales) lors de la cession d'un fonds de commerce.


(9) Bedoeld zijn de modellen die werden vastgesteld door middel van - het bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen verstrekken waarvan de kapitaalaflossingen recht geven op een belastingvermindering (BS van 28.11.2003); - het bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de i ...[+++]

(9) Sont visés les modèles qui avaient été établis au moyen de - l'avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les amortissements en capital donnent droit à une réduction d'impôt (MB 28.11.2003); - l'avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les intérêts et les amortissements en capital peuvent donner droit à la déduction pour habitation unique ou dont les amortissements en ...[+++]


(4) Dit bericht vervangt de volgende berichten : - bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te reiken door de instellingen die hypothecaire leningen toestaan waarvan de interesten en kapitaalaflossingen recht kunnen geven op de aftrek voor enige woning of waarvan de kapitaalaflossingen recht kunnen geven op een belastingvermindering (BS van 9.11.2006 voor de Nederlandstalige en Franstalige versie en BS van 5.3.2007 voor de Duitstalige versie); - bericht tot vaststelling van de modellen van attesten uit te ...[+++]

(4) Cet avis remplace les avis suivants: - avis déterminant les modèles des attestations à délivrer par les institutions qui octroient des emprunts hypothécaires dont les intérêts et les amortissements en capital peuvent donner droit à la déduction pour habitation unique ou dont les amortissements en capital peuvent donner droit à une réduction d'impôt (MB du 9.11.2006 pour la version néerlandophone et française et MB du 5.3.2007 pour la version allemande); - avis déterminant les modèles d'attestations à délivrer par les institutions qui octroient des empr ...[+++]


De samenwerkingsovereenkomst, vermeld in paragraaf 1 en 2, bevat minstens de volgende elementen : 1° de afspraken over de doorverwijzing, vermeld in artikel 29, § 3, van het decreet van 7 juni 2013, van de inburgeraar van de VDAB, Actiris of het OCMW naar het EVA of het stedelijk EVA; 2° de afspraken over de begeleiding van de inburgeraar door VDAB, Actiris, of het OCMW en het EVA of het stedelijk EVA; 3° de afspraken over de overdacht van de inburgeraar, vermeld in artikel 34 van het voormelde decreet; 4° conform artikel 34, eerst ...[+++]

L'accord de coopération, visé aux §§ 1 et 2, contient au moins les éléments suivants : 1° les accords relatifs au renvoi, visé à l'article 29, § 3, du décret du 7 juin 2013, de l'intégrant du VDAB, Actiris ou du CPAS vers l'AAE ou l'AAE urbaine ; 2° les accords relatifs à l'accompagnement de l'intégrant par le VDAB, Actiris ou le CPAS et l'AAE ou l'AAE urbaine ; 3° les accords relatifs au transfert de l'intégrant, visé à l'article 34 du décret précité ; 4° conformément à l'article 34, alinéa 1, du décret précité : un règlement relatif à la rétroaction à l'AAE ou l'AAE urbaine des résultats de l'intégrant après le transfert au VDAB, Ac ...[+++]


De invoering van een dergelijke databank moet echter goed overdacht worden en deze denkoefening dient daarenboven te kaderen in de grote hervorming van het straf- en het strafprocesrecht die momenteel samen met experten en de administratie van justitie wordt voorbereid en kan bijgevolg niet in het kader van een parlementaire vraag eenduidig beantwoord worden.

La mise sur pied d'une telle banque de données doit toutefois être bien réfléchie et cette réflexion doit, de surcroît, s'inscrire dans la grande réforme du droit pénal et du droit de la procédure pénale qui est actuellement en cours de préparation conjointement avec des experts et l'administration de la Justice.


1. Ziet u een mogelijkheid om vanuit de federale regering oplossingen aan te reiken aan de OCMW's via een financiële toelage om begrafenissen te organiseren of curators aan te reiken?

1. Entrevoyez-vous, à l'échelon fédéral, la possibilité de mettre en place des solutions pour doter les CPAS d'une enveloppe financière qui leur permette d'organiser des funérailles ou de s'adjoindre les services d'un curateur?


De Post is immers wettelijk verplicht om alle verkiezingsdrukwerk uit te reiken en zou zich genoodzaakt kunnen zien om verschillende drukwerken te bundelen en samen uit te reiken om deze operatie mogelijk te maken.

La Poste est, par ailleurs, légalement obligée de distribuer tous les imprimés électoraux et pourrait être dans l’obligation de regrouper différents imprimés et de les distribuer ensemble pour rendre cette opération possible.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reiken bij de overdacht' ->

Date index: 2023-04-18
w