Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rome ondertekende grondwettelijk » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Verdrag betreffende oppervlakteschade aan derden door vreemde luchtvaartuigen,te Rome ondertekend op 7 oktober 1952

Convention relative aux dommages causés aux tiers à la surface par des aéronefs étrangers,signée à Rome le 7 octobre 1952
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het eindresultaat van dit alles is een grondwettelijk Verdrag, dat op 29 oktober 2004 te Rome werd ondertekend en momenteel aan de lidstaten voor ratificatie voorligt, en welk rekening houdt met de toetreding van Bulgarije en Roemenië.

Le résultat en est un Traité constitutionnel, signé à Rome le 29 octobre 2004 et actuellement soumis pour ratification aux États membres; ce texte prend en compte l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie.


B. overwegende dat, overeenkomstig artikel 6, punt 2, van het Verdrag betreffende de Europese Unie, de Unie als instelling de grondrechten die zijn vastgesteld in het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, op 4 november 1950 ondertekend in Rome, en die voortvloeien uit de gemeenschappelijke grondwettelijke tradities van de lidstaten, erkent als algemene beginselen van het gemeenschapsrecht;

B. attendu que, conformément aux dispositions de l'article 6, point 2, du Traité sur l'Union européenne, l'Union adhère, en tant qu'institution, aux droits fondamentaux, tels qu'ils sont garantis par la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, signée à Rome le 4 novembre 1950 et tels qu'ils résultent des traditions constitutionnelles communes aux États membres, en tant que principes généraux du droit communautaire;


Het eindresultaat van dit alles is een grondwettelijk Verdrag, dat op 29 oktober 2004 te Rome werd ondertekend en momenteel aan de lidstaten voor ratificatie voorligt, en welk rekening houdt met de toetreding van Bulgarije en Roemenië.

Le résultat en est un Traité constitutionnel, signé à Rome le 29 octobre 2004 et actuellement soumis pour ratification aux États membres; ce texte prend en compte l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie.


Om tot het bewustzijn van de volkeren te spreken en de burgers erbij te betrekken - want daar draait het om - hebben wij een Europa nodig dat weet in te spelen op de belangrijkste behoeften van de burgers. Zo staat dat ook geschreven in de tekst van het in Rome ondertekende Grondwettelijk Verdrag.

Afin d’impliquer la conscience du peuple - c’est là tout le problème -, nous avons besoin d’une Europe qui offre des solutions aux principales revendications des citoyens, comme le prévoit le texte du Traité constitutionnel signé à Rome.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Kan de Raad aangeven welke maatregelen hij gaat nemen om de burgers van Europa de bepalingen van het op 29 oktober jl. in Rome ondertekende grondwettelijk Verdrag uit te leggen?

Le Conseil pourrait-il indiquer quelles mesures il compte prendre pour expliquer aux citoyens d’Europe les dispositions du nouveau Traité constitutionnel signé à Rome, le 29 octobre dernier?


Kan de Raad aangeven welke maatregelen hij gaat nemen om de burgers van Europa de bepalingen van het op 29 oktober jl. in Rome ondertekende grondwettelijk Verdrag uit te leggen?

Le Conseil pourrait-il indiquer quelles mesures il compte prendre pour expliquer aux citoyens d’Europe les dispositions du nouveau Traité constitutionnel signé à Rome, le 29 octobre dernier?


In essentie zeggen is dat we voor het eerst, door middel van een openbaar debat, samen een Grondwettelijk Verdrag hebben opgesteld. Dat Verdrag werd in oktober 2004 in Rome ondertekend en is op dit moment geratificeerd door tweederde van de lidstaten, door achttien lidstaten.

Pour l’essentiel, notre rapport explique que nous avons établi pour la première fois, dans le cadre d’un débat public et d’un commun accord, le traité constitutionnel qui avait été signé à Rome en octobre 2004.


– gelet op het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, ondertekend in Rome op 29 oktober 2004 (het Grondwettelijk Verdrag),

— vu le traité établissant une Constitution pour l'Europe, signé à Rome le 29 octobre 2004 (le traité constitutionnel),


Deze tendens zal zich doorzetten met de versterking van een gemeenschappelijke ruimte van vrijheid, veiligheid en recht door het Verdrag tot vaststelling van een grondwet voor Europa, dat op 29 oktober 2004 in Rome is ondertekend (hierna: het Grondwettelijk Verdrag genoemd).

Cette évolution se poursuivra avec la consolidation, dans le traité établissant une Constitution pour l'Europe (signé à Rome le 29 octobre 2004), de la mise en place d'un espace commun de liberté, de sécurité et de justice.




D'autres ont cherché : rome ondertekende grondwettelijk     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rome ondertekende grondwettelijk' ->

Date index: 2023-09-21
w