Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «russische federatie en maatschappij tegelijkertijd ontroerend » (Néerlandais → Français) :

Mevrouw Zrihen besluit dat het beeld dat werd geschetst van de Russische Federatie en maatschappij tegelijkertijd ontroerend en dynamisch is.

Mme Zrihen conclut que la vision qu'ils nous ont livrée de la Fédération de Russie et de sa société est à la fois interpellante et dynamique.


Voorts spoort de Commissie Polen en de Russische Federatie aan inspanningen te blijven leveren om de wachttijd aan de grens terug te dringen en tegelijkertijd ervoor te zorgen dat alle waarborgen van het systeem ten volle in acht worden genomen.

Dans l’intervalle, la Commission encourage la Pologne et la Fédération de Russie à poursuivre les efforts visant à réduire le temps d’attente à la frontière, tout en veillant à ce que toutes les garanties du système soient pleinement respectées.


Tegelijkertijd blijft de EU de resterende belemmeringen aanpakken door middel van een goed ontwikkeld netwerk van overlegfora, de zogeheten contactgroepen staal, waarin wordt overlegd met de Russische Federatie, China en de Verenigde Staten, alsmede met Japan, India en Brazilië.

Dans le même temps, l’Union continue d’œuvrer à la levée des autres obstacles par l’intermédiaire d’un vaste réseau d’enceintes consultatives appelées «Groupes de contact pour l’acier», avec la Fédération de Russie, la Chine, les États-Unis, mais aussi le Japon, l’Inde et le Brésil.


De bevoegde autoriteiten van de Russische Federatie hebben de Commissie op 6 oktober 2009 meegedeeld dat zij de exploitatiebeperkingen op de luchtvaartuigen van deze maatschappij hebben opgeheven omdat de maatschappij corrigerende maatregelen heeft genomen.

Le 6 octobre 2009, les autorités compétentes russes ont informé la Commission du fait que, à la suite de l'application de mesures correctrices par le transporteur aérien, elles avaient levé les restrictions d'exploitation sur ses appareils.


Op basis van geverifieerde bewijzen (13) van ernstige veiligheidstekortkomingen bij de exploitatie van vluchten van de door de bevoegde autoriteiten van de Russische Federatie gecertificeerde luchtvaartmaatschappij YAK Service, heeft de Commissie op 15 juli 2009 een formeel onderzoek van die maatschappij opgestart.

Compte tenu des preuves avérées (13) de graves manquements à la sécurité des opérations en vol constatés pour le transporteur YAK Service certifié par les autorités compétentes russes, la Commission a ouvert une enquête officielle concernant ce transporteur aérien le 15 juillet 2009.


De bevoegde autoriteiten van de Russische Federatie hebben de Commissie ook meegedeeld dat het AOC van de maatschappij Aeroflot-Nord op 3 juni 2009 werd beperkt waarbij de maatschappij het verbod heeft gekregen nog vluchten naar de Gemeenschap uit te voeren.

Les autorités compétentes de la Fédération de Russie ont également informé la Commission des restrictions imposées le 3 juin 2009 aux activités d’Aeroflot-Nord dans la Communauté.


40. is van mening dat het van het grootste belang is om een politieke oplossing te vinden waarbij alle democratisch gezinde componenten van de Tsjestjeense bevolking betrokken worden en die aan alle personen die in Tsjetsjenië verblijven, of daarnaar terugkeren, ondermeer een werkelijk recht op leven, vrijheid en veiligheid waarborgt, waarbij ook de culturele en nationale identiteit en waardigheid van het Tsjetsjeense volk moet worden gerespecteerd; is van mening dat deze oplossing tegelijkertijd de territoriale integrite ...[+++]

40. considère qu'il est impératif de parvenir à une solution politique qui associerait toutes les composantes démocratiques de la société tchétchène et garantirait à toutes les personnes résidant ou retournant en Tchétchénie, entre autres, un droit véritable à la vie, à la liberté et à la sécurité, et au peuple tchétchène, le respect de son identité et de sa dignité culturelles et nationales; dans le même temps, cette solution devrait respecter l'intégrité territoriale de la Fédération de Russie et être pleinement compatible avec la recherche, par des moyens légitimes et efficaces, de la stabilité et de la sécurité dans le Caucase septe ...[+++]


34. is van mening dat het van het grootste belang is om een politieke oplossing te vinden waarbij alle democratisch gezinde componenten van de Tsjestjeense bevolking betrokken worden en die aan alle personen die in Tsjetsjenië verblijven, of daarnaar terugkeren, ondermeer een werkelijk recht op leven, vrijheid en veiligheid waarborgt, waarbij ook de culturele en nationale identiteit en waardigheid van het Tsjetsjeense volk moet worden gerespecteerd; is van mening dat deze oplossing tegelijkertijd de territoriale integrite ...[+++]

34. considère qu'il est impératif de parvenir à une solution politique qui associerait toutes les composantes démocratiques de la société tchétchène et garantirait à toutes les personnes résidant ou retournant en Tchétchénie, entre autres, un droit véritable à la vie, à la liberté et à la sécurité, et au peuple tchétchène, le respect de son identité et de sa dignité culturelles et nationales; dans le même temps, cette solution devrait respecter l'intégrité territoriale de la Fédération de Russie et être pleinement compatible avec la recherche, par des moyens légitimes et efficaces, de la stabilité et de la sécurité dans l'ensemble du No ...[+++]


H. de nadruk leggend op de territoriale integriteit van de Russische Federatie en op zijn recht om het terrorisme te bestrijden, maar tegelijkertijd wijzend op de verplichtingen van de Russische Federatie, niet alleen in het kader van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, maar ook als lid van de VN-veiligheidsraad, de Raad van Europa en de OVSE, om de democratische waarden en de mensenrechten te eerbiedigen,

H. soulignant le principe de l'intégrité territoriale de la Fédération de Russie et le droit de celle-ci à combattre le terrorisme, mais rappelant dans le même temps les obligations qui découlent pour la Fédération de Russie, non seulement de l'accord de partenariat et de coopération, mais également de son appartenance au Conseil de sécurité des Nations unies, au Conseil de l'Europe et à l'OSCE, en ce qui concerne le respect des valeurs démocratiques et des droits de l'homme,


D. gezien de territoriale onschendbaarheid van de Russische Federatie en haar recht om het terrorisme te bestrijden, maar tegelijkertijd wijzend op de verplichtingen van de Russische Federatie, niet alleen op grond van de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst, maar ook als lid van de VN-Veiligheidsraad, de Raad van Europa en de OVSE om de democratische waarden en de mensenrechten te eerbiedigen,

D. mettant en relief l'intégrité territoriale de la Fédération de Russie et son droit à combattre le terrorisme tout en rappelant, dans le même temps, les obligations auxquelles la Fédération de Russie est liée, non seulement dans le cadre de l'accord de partenariat et de coopération, mais en tant que membre du Conseil de sécurité de l'ONU, du Conseil de l'Europe et de l'OSCE, en matière de respect des valeurs démocratiques et des droits de l'homme,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'russische federatie en maatschappij tegelijkertijd ontroerend' ->

Date index: 2023-04-15
w