Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanbevelen om te rusten
Met openbare voorzieningen uit te rusten gebied

Vertaling van "rusten en gevoederd " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


Bij ademhalingsmoeilijkheden het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.

S'il y a difficulté à respirer, transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.


Het slachtoffer in de frisse lucht brengen en laten rusten in een houding die het ademen vergemakkelijkt.

Transporter la victime à l'extérieur et la maintenir au repos dans une position où elle peut confortablement respirer.


met openbare voorzieningen uit te rusten gebied

zone à équiper
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De jurisdictie van het FAVV is beperkt tot het nationale grondgebied, maar voor het vertrek dient een reisjournaal ingediend worden door de operator, die de route beschrijft evenals alle erkende plaatsen waar de dieren zullen rusten en gevoederd worden.

La juridiction de l'AFSCA se limite au territoire national. Néanmoins, avant le départ, un carnet de route doit être présenté par l'opérateur.


Dit schema mag herhaald worden indien de dieren op een erkende halteplaats uitgeladen, gevoederd en gedrenkt worden en gedurende ten minste 24 uur kunnen rusten.

Les séquences précitées peuvent être répétées si les animaux sont déchargés, nourris, abreuvés et laissés au repos pendant au moins 24 heures dans un poste de contrôle agréé.


Tijdens het vervoer moeten de dieren met passende tussenpozen, en met name met inachtneming van de voorschriften in hoofdstuk V, gedrenkt en gevoederd worden en de gelegenheid krijgen om te rusten, op een wijze die bij hun soort en leeftijd past. Tenzij anders bepaald, moeten zoogdieren en vogels ten minste om de 24 uur gevoederd en ten minste om de 12 uur gedrenkt worden.

En cours de transport, les animaux doivent être approvisionnés en eau et en nourriture et bénéficier de périodes de repos adaptées à leur espèce et à leur âge, à des intervalles adéquats; il convient, en particulier, de se conformer aux dispositions du chapitre V. Sauf dispositions contraires, les mammifères et les oiseaux sont nourris au moins toutes les 24 heures et abreuvés au moins toutes les 12 heures.


Tijdens het vervoer moeten de dieren met passende tussenpozen, en met name met inachtneming van de voorschriften in hoofdstuk V, gedrenkt en gevoederd worden en de gelegenheid krijgen om te rusten, op een wijze die bij hun soort en leeftijd past. Tenzij anders bepaald, moeten zoogdieren en vogels ten minste om de 24 uur gevoederd en ten minste om de 12 uur gedrenkt worden.

En cours de transport, les animaux doivent être approvisionnés en eau et en nourriture et bénéficier de périodes de repos adaptées à leur espèce et à leur âge, à des intervalles adéquats; il convient, en particulier, de se conformer aux dispositions du chapitre V. Sauf dispositions contraires, les mammifères et les oiseaux sont nourris au moins toutes les 24 heures et abreuvés au moins toutes les 12 heures.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dit schema mag herhaald worden indien de dieren op een erkende halteplaats uitgeladen, gevoederd en gedrenkt worden en gedurende ten minste 24 uur kunnen rusten.

Les séquences précitées peuvent être répétées si les animaux sont déchargés, nourris, abreuvés et laissés au repos pendant au moins 24 heures dans un poste de contrôle agréé.


Tijdens het vervoer moeten de dieren met passende tussenpozen en met name met inachtneming van de voorschriften in hoofdstuk V gedrenkt en gevoederd worden en de gelegenheid krijgen om te rusten, op een wijze die bij hun soort en leeftijd past. Water en voeder moeten van goede kwaliteit zijn en de dieren zo worden aangeboden dat het risico van besmetting wordt vermeden.

2. 4 En cours de transport, les animaux doivent être approvisionnés en eau et en nourriture, et bénéficier de périodes de repos adaptées à leur espèce et à leur âge, à des intervalles adéquats; il convient, en particulier, de se conformer aux dispositions du chapitre V. L'eau et les aliments doivent être de bonne qualité, et être présentés aux animaux de façon à éviter les contaminations.


Tijdens het vervoer moeten de dieren met passende tussenpozen en met name met inachtneming van de voorschriften in hoofdstuk V gedrenkt en gevoederd worden en de gelegenheid krijgen om te rusten, op een wijze die bij hun soort en leeftijd past. Water en voeder moeten van goede kwaliteit zijn en de dieren zo worden aangeboden dat het risico van besmetting tot een minimum beperkt is.

2. 4 En cours de transport, les animaux doivent être approvisionnés en eau et en nourriture, et bénéficier de périodes de repos adaptées à leur espèce et à leur âge, à des intervalles adéquats; il convient, en particulier, de se conformer aux dispositions du chapitre V. L'eau et les aliments doivent être de bonne qualité, et être présentés aux animaux de façon à limiter les contaminations.


Dieren die minder dan 9 uur op transport zijn alvorens bij de grensinspectiepost aan te komen, dienen bij de grenspost of in de onmiddellijke nabijheid te worden uitgeladen, gevoederd, gedrenkt en dienen ten minste 6 uur te rusten.

Les animaux transportés pendant moins de 9 heures avant d'atteindre un poste d'inspection frontalier, doivent, à ce poste ou dans ses alentours immédiats, être déchargés, nourris, abreuvés et se reposer pendant au moins 6 heures.


2 bis. Dieren die al 9 uur of meer op transport zijn en voor binnenkomst bij een grenspost arriveren, dienen bij de grenspost of in de onmiddellijke nabijheid te worden uitgeladen, gevoederd, gedrenkt en dienen ten minste 12 uur te rusten.

2 bis. Les animaux, qui, après un voyage d'au moins 9 heures, arrivent à un poste d'inspection frontalier afin de pénétrer sur le territoire de l'Union européenne, doivent, à ce poste ou dans ses alentours immédiats, être déchargés, nourris, abreuvés et se reposer pendant au moins 12 heures.


(1) Krachtens Richtlijn 91/628/EEG moeten dieren tijdens het vervoer met vooraf vastgestelde tussenpozen worden uitgeladen, gevoederd en gedrenkt en moeten zij kunnen rusten.

(1) Conformément à la directive 91/628/CEE, durant le transport du bétail, il convient que les animaux soient déchargés, alimentés et abreuvés et qu'ils puissent profiter d'une période de repos aux intervalles de temps prescrits.




Anderen hebben gezocht naar : aanbevelen om te rusten     rusten en gevoederd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rusten en gevoederd' ->

Date index: 2024-06-02
w