Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewijs bij geschrifte
Bewijs in geschrifte
Gewone schriftelijke procedure
Schriftelijk antwoorden op aanvragen
Schriftelijk antwoorden op vragen
Schriftelijk bescheid als bewijsmiddel
Schriftelijk bewijs
Schriftelijk bewijsmiddel
Schriftelijk onderwijs
Schriftelijke boodschap
Schriftelijke procedure
Schriftelijke toestemming
Schriftelijke verslagen inzake werk analyseren
Schriftelijke verslagen over cargo bijhouden
Schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

Vertaling van "schriftelijk document " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
schriftelijk bescheid als bewijsmiddel | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

preuve littérale | preuve par écrit


ontwikkelingsstoornis van schriftelijke uitdrukkingsvaardigheid

Trouble de l'acquisition de l'expression écrite


schriftelijke verslagen over cargo bijhouden | schriftelijke verslagen over vracht bijhouden

tenir des registres écrits de la cargaison


schriftelijk antwoorden op aanvragen | schriftelijk antwoorden op vragen

répondre à des demandes par écrit


bewijs bij geschrifte | bewijs in geschrifte | schriftelijk bewijs | schriftelijk bewijsmiddel

notoriété de droit


gewone schriftelijke procedure | schriftelijke procedure

procédure écrite | procédure écrite normale








schriftelijke verslagen inzake werk analyseren

analyser les rapports écrits liés au travail
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In de lezing die de verzoekende partijen geven aan de bestreden bepaling leidt deze ertoe dat de houders van niet-huishoudelijk afval die in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest een beroep doen op een handelaar of afvalinzamelaar ertoe verplicht zijn dit aan te tonen door aan het Agentschap een schriftelijk contract met die particuliere onderneming of een ander schriftelijk document voor te leggen waaruit blijkt dat het afval regelmatig en systematisch wordt opgehaald.

Dans la lecture que les parties requérantes font de la disposition attaquée, les détenteurs de déchets non ménagers qui, dans la Région de Bruxelles-Capitale, font appel à un négociant ou à un collecteur de déchets, sont tenus de le démontrer en présentant à l'Agence un contrat écrit conclu avec cette entreprise privée ou un autre document écrit attestant de la collecte régulière et systématique des déchets.


Art. 30. Eenparige schriftelijke besluitvorming In uitzonderlijke gevallen, wanneer de dringende noodzakelijkheid en het belang van de vennootschap zulks vereisen, kunnen de besluiten van de raad van bestuur worden genomen bij eenparig schriftelijk akkoord van alle bestuurders, die daartoe hun handtekeningen plaatsen op één document of op meerdere exemplaren van dat document.

Art. 30. Décisions par consentement unanime écrit En cas de circonstances exceptionnelles, lorsque que l'urgence et les intérêts de la société l'exigent, les décisions du conseil d'administration peuvent être adoptées par consentement unanime exprimé par écrit de tous les administrateurs, qui apposent leur signature soit sur un seul document soit sur plusieurs originaux de ce document.


Een omzendbrief is, zoals men weet, een document waarvan de reglementaire en algemene draagwijdte ruimer is dan het antwoord van een minister van Financiën op een schriftelijke parlementaire vraag.

Pour rappel, une circulaire est un document dont la portée réglementaire et doctrinale est par ailleurs supérieure à la réponse d'un ministre des Finances à une question parlementaire écrite.


5. Werden die standpunten (of een aantal ervan) opgenomen in een schriftelijk document dat Electrabel aan het FANC heeft bezorgd?

5. Ces positions (ou certaines d'entre elles) ont-elles fait l'objet d'un document écrit transmis par Electrabel à l'AFCN?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De meest terugkerende problemen zijn de volgende: - de uiterste gebruiksdatum van de inkt en de naalden is overschreden; - het schriftelijk document in twee exemplaren, ondertekend door de klant, ontbreekt; - duidelijk zichtbare informatie over de risico's voor de gezondheid in de wachtzaal en/of de werkruimte ontbreekt; - de vloer of de muren zijn niet effen of reinigbaar; - afval in de werkruimte niet opgeruimd en/of verwijderd.

Les problèmes les plus récurrents sont: - date de péremption des encres et aiguilles dépassée; - manque du document écrit en deux exemplaires signé par le client; - manque d'information sur les risques pour la santé visible dans la salle d'attente et/ou salle de travail; - les sols ou les murs ne sont pas lisses ou nettoyables; - déchets dans la salle de travail non rangés et/ou évacués.


Het document “schriftelijke verklaring” waarnaar verwezen wordt, wordt in de wetgeving terzake, met name het Regentsbesluit van 6 februari 1946, een ‘schriftelijke aanvraag’ genoemd en verwijst naar het document dat bij de aflevering van bepaalde gifstoffen in bepaalde hoeveelheden per geneesmiddelenverpakking aan de patiënt dient voorgelegd te worden door de apotheker en door de patiënt dient ondertekend te worden bij ontstentenis van een doktersvoorschrift, zoals beschreven in art. 3 van het Regentsbesluit.

Le document « déclaration écrite » auquel il est fait référence, est appelé « demande écrite » dans la législation en la matière, à savoir l’arrêté du Régent du 6 février 1946, et renvoie au document qui, lors de la délivrance de certaines substances vénéneuses et toxiques en certaines quantités par conditionnement de médicaments, doit être présenté par le pharmacien et signé par le patient en l’absence d’une ordonnance médicale, tel que décrit à l’art. 3 de l’arrêté du Régent.


Het is echter wel gerechtvaardigd een beroep te doen op een derde persoon wanneer de patiënt niet in staat is om een schriftelijk verzoek op te stellen. Deze persoon kan dan getuigen, niet dat er een schriftelijk document is opgesteld (formele voorwaarde), maar wel dat het hier gaat om een mondeling geformuleerde wilsverklaring van de patiënt en dat de patiënt niet in staat was dit verzoek schriftelijk op te tekenen.

En revanche, il se justifie de faire appel à un tiers dans l'hypothèse où le patient n'est pas en mesure de formuler sa demande par écrit afin que ce dernier témoigne, non pas de ce qu'un écrit a bien été dressé (condition formelle), mais bien de ce que telle est bien la volonté exprimée oralement par le patient, d'une part, et, d'autre part, de ce que le patient n'était pas en mesure de mettre sa demande par écrit.


Het is echter wel gerechtvaardigd een beroep te doen op een derde persoon wanneer de patiënt niet in staat is om een schriftelijk verzoek op te stellen. Deze persoon kan dan getuigen, niet dat er een schriftelijk document is opgesteld (formele voorwaarde), maar wel dat het hier gaat om een mondeling geformuleerde wilsverklaring van de patiënt en dat de patiënt niet in staat was dit verzoek schriftelijk op te tekenen.

En revanche, il se justifie de faire appel à un tiers dans l'hypothèse où le patient n'est pas en mesure de formuler sa demande par écrit afin que ce dernier témoigne, non pas de ce qu'un écrit a bien été dressé (condition formelle), mais bien de ce que telle est bien la volonté exprimée oralement par le patient, d'une part, et, d'autre part, de ce que le patient n'était pas en mesure de mettre sa demande par écrit.


Eigenlijk heeft de wijziging betrekking op het volgende : in de eerste versie is de getuige getuige van het bestaan van een schriftelijk document en vervult hij een formele voorwaarde, alsof dit het definitieve bewijs is van de wil van de patiënt. In de geamendeerde tekst getuigt de getuige enerzijds van de wil die de patiënt heeft geuit en anderzijds van het feit dat de patiënt niet in staat is zijn wil schriftelijk uit te drukken. In het tweede geval gaat het dus om het vervullen van een inhoudelijke voorwaarde.

La modification porte en définitive sur la différence suivante : dans la version antérieure, le témoin est le témoin de l'existence d'un écrit, c'est-à-dire d'une condition de forme comme si elle constituait ­ quod non ­ la preuve définitive de la volonté du patient, tandis que dans la version amendée, il témoigne, d'une part, de la volonté manifestée par le patient ­ question de fond ­ et, d'autre part, de son inaptitude à exprimer cette volonté par écrit.


Uit de bespreking blijkt immers dat aan twee cumulatieve voorwaarden moet zijn voldaan, namelijk een herhaald verzoek en de aanwezigheid van een schriftelijk document (44), en dat « het schriftelijk verzoek wordt opgesteld tijdens de procedure, conform de logica van de dialoog die de basis vormt voor de voorgestelde tekst » (45).

Il résulte en effet des discussions que deux conditions cumulatives sont requises, à savoir une demande répétée et la présence d'un document écrit (44), et que « le document écrit doit intervenir dans le processus, conformément à la logique de dialogue qui sous-tend le texte proposé » (45).


w