Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «schrijven van 28 maart 1996 heeft » (Néerlandais → Français) :

Bij schrijven van 28 maart 1996 heeft de Voorzitter van de Senaat, met toepassing van de artikelen 2, § 2, en 84 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, een advies gevraagd over twee amendementen op artikel 153 van het wetsontwerp houdende sociale bepalingen (amendement nr. 32 van de heer Erdman c.s. en amendement nr. 33 van de heer Devolder, Parl. St., Senaat, 1995-1996, nrs. 1-297/6 en 1-297/7).

Par lettre du 28 mars 1996 et en application des articles 2, § 2, et 84 des lois coordonnées sur le Conseil d'État, le Président du Sénat a demandé un avis sur deux amendements à l'article 153 du projet de loi portant des dispositions sociales (amendement nº 32 de M. Erdman et consorts, et amendement nº 33 de M. Devolder, Doc. parl., Sénat, 1995-1996, nº 1-297/6 et 1-297/7).


Bij schrijven van 13 maart 2003 heeft de Commissie alle kandidaat-lidstaten verzocht een bijdrage voor opneming in dit verslag te leveren.

En mars 2003, la Commission a adressé une lettre à tous les pays candidats, les invitant à soumettre une présentation qui serait intégrée dans le présent rapport.


Art. 4. In artikel 18 van hetzelfde Wetboek, gewijzigd bij de wetten van 28 juli 1992 en 20 maart 1996, bij het koninklijk besluit van 20 december 1996 en van de wetten van 22 december 1998, 10 maart 1999, 24 december 2002, 15 december 2004, 27 december 2005, 31 januari 2006, 22 december 2009, 28 juli 2011, 10 augustus 2015, 26 december 2015 en 25 december 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht :

Art. 4. A l'article 18 du même Code, modifié par les lois des 28 juillet 1992 et 20 mars 1996, par l'arrêté royal du 20 décembre 1996 et par les lois des 22 décembre 1998, 10 mars 1999, 24 décembre 2002, 15 décembre 2004, 27 décembre 2005, 31 janvier 2006, 22 décembre 2009, 28 juillet 2011, 10 août 2015, 26 décembre 2015 et 25 décembre 2016, les modifications suivantes sont apportées :


[2] De overgang naar ESA95 (Europees Stelsel van Economische Rekeningen) met ingang van maart 2000 heeft tot gevolg een tekort van 3,1% van het BBP in 1998 en een schuld/BBP-ratio van 105,4, terwijl die in 1996 nog 111,3 was.

[2] Le passage au SEC 95 à partir de mars 2000 entraîne un déficit de 3,1% du PIB en 1998 et un ratio dette/PIB de 105,4, contre 111,3 en 1996.


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 maart 1999 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van wet « houdende instemming met de Europese Overeenkomst betreffende personen die deelnemen aan procedures voor het Europees Hof van de rechten van de mens », gedaan te Straatsburg op 5 maart 1996 », heeft op 28 april 1999 het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 5 mars 1999, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet de loi « portant assentiment à l'Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des droits de l'homme », fait à Strasbourg le 5 mars 1996 », a donné le 28 avril 1999 l'avis suivant :


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 5 februari 1999 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem, binnen een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een ontwerp van wet « houdende instemming met het zesde aanvullend Protocol bij het algemeen Verdrag nopens de voorrechten en immuniteiten van de Raad van Europa, gedaan te Straatsburg op 5 maart 1996 », heeft op 28 april 1999 het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ETAT, section de législation, deuxième chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 5 février 1999, d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un projet de loi « portant au sixième Protocole additionnel à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe, fait à Strasbourg le 5 mars 1996 », a donné le 28 avril 1999 l'avis suivant :


Op 1 maart 1996 heeft de Controlecommissie, na de heer Mouton als rapporteur te hebben aangewezen, uitspraak gedaan over de vraag of de heer Bernard Anselme, Waals minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, de kostprijs van de door zijn kabinet op 5 januari 1996 in het dagblad La Wallonie gepubliceerde nieuwjaarswensen al dan niet moet aanrekenen op zijn uitgaven voor de eerstvolgende verkiezingen waaraan hij deelneemt.

Après avoir désigné M. Mouton comme rapporteur, la Commission de contrôle s'est prononcée, le 1 mars 1996, sur la question de savoir si M. Bernard Anselme, ministre wallon des Affaires intérieures et de la Fonction publique, doit imputer ou non sur ses dépenses en vue des prochaines élections auxquelles il participera, le coût des voeux pour l'année nouvelle, publiés par son cabinet dans le journal La Wallonie du 5 janvier 1996.


De RAAD VAN STATE, afdeling wetgeving, eerste kamer, op 26 november 1998 door de minister van Buitenlandse Zaken verzocht hem van advies te dienen over een voorontwerp van wet « houdende instemming met de overeenkomst tussen de Belgisch-Luxemburgse Economische Unie en de Regering van Roemenië inzake de wederzijdse bevordering en bescherming van investeringen, ondertekend te Brussel op 4 maart 1996 », heeft op 11 maart 1999 het volgende advies gegeven :

Le CONSEIL D'ÉTAT, section de législation, première chambre, saisi par le ministre des Affaires étrangères, le 26 novembre 1998, d'une demande d'avis sur un avant-projet de loi « portant assentiment a l'accord entre l'Union économique belgo-luxembourgeoise et le Gouvernement de la Roumanie concernant l'encouragement et la protection réciproques des investissements, signé à Bruxelles le 4 mars 1996 », a donné le 11 mars 1999 l'avis suivant :


In die omstandigheden heeft het TAOBG, daar het niet in staat is om met de nodige nauwkeurigheid kennis te nemen van de grieven of de wensen van de betrokkene (arrest Schwiering/Rekenkamer, reeds aangehaald, punt 11, en arrest Gerecht van 12 maart 1996, Weir/Commissie, T-361/94, JurAmbt. blz. I-A-121 en II-381, punt 27), immers geen enkele mogelijkheid om zijn aanspraken eventueel in te willigen of hem een minn ...[+++]

Dans ces circonstances, en effet, n’étant pas en mesure de connaître avec une précision suffisante les griefs ou desiderata de l’intéressé (arrêt Schwiering/Cour des comptes, précité, point 11, et arrêt du Tribunal du 12 mars 1996, Weir/Commission, T-361/94, RecFP p. I-A-121 et II-381, point 27), l’AHCC n’aura aucune possibilité de faire droit aux prétentions de celui-ci, le cas échéant, ou de proposer une solution amiable et, ainsi, de ne pas soumettre directement le litige à la décision du juge.


Aangezien deze beschikking betrekking heeft op hetzelfde onderwerp en toepassingsgebied als Beschikking 96/391/EG van de Raad van 28 maart 1996 inzake maatregelen om voor de ontwikkeling van de trans-Europese netwerken in de energiesector een gunstiger klimaat te creëren , en als Beschikking nr. 1229/2003/EG, dienen beide beschikkingen te worden ingetrokken,

Étant donné que la présente décision a le même objet et le même champ d'application que la décision 96/391/CE du Conseil du 28 mars 1996 déterminant un ensemble d'actions en vue d'établir un contexte plus favorable au développement des réseaux transeuropéens dans le secteur de l'énergie et la décision no 1229/2003/CE, ces deux décisions devraient être abrogées,




D'autres ont cherché : bij schrijven van 28 maart 1996 heeft     bij schrijven     13 maart     maart 2003 heeft     maart     ingang van maart     in     maart 2000 heeft     heeft     maart 1996 heeft     grieven     12 maart     omstandigheden heeft     28 maart     beschikking betrekking heeft     schrijven van 28 maart 1996 heeft     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schrijven van 28 maart 1996 heeft' ->

Date index: 2023-07-15
w