Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aggregatie voor het lager secundair onderwijs
Docent godsdienst secundair onderwijs
Docente godsdienst secundair onderwijs
Docente muziek secundair onderwijs
Getuigschrift van hoger secundair onderwijs
Getuigschrift van lager secundair onderwijs
Klassenassistent secundair onderwijs
Klassenassistente secundair onderwijs
Leerkracht godsdienst voortgezet onderwijs
Leerkracht muziek voortgezet onderwijs
Leerkracht muzikale opvoeding secundair onderwijs
Onderwijsassistent voortgezet onderwijs
Onderwijsassistente secundair onderwijs
Onderwijsgevende godsdienst secundair onderwijs
Onderwijsgevende muziek secundair onderwijs
Secundair onderwijs
Secundair onderwijs met volledig leerplan
Secundair onderwijs van het type I
Secundair onderwijs van het type II
Traditioneel secundair onderwijs
Vernieuwd secundair onderwijs
Voortgezet onderwijs

Traduction de «secundair onderwijs moedertaal » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Secundair onderwijs van het type I (élément) | Vernieuwd secundair onderwijs (élément)

enseignement secondaire rénové | enseignement secondaire de type I | type I


Secundair onderwijs van het type II (élément) | Traditioneel secundair onderwijs (élément)

enseignement secondaire traditionnel | enseignement secondaire de type II | Type II


docent godsdienst secundair onderwijs | onderwijsgevende godsdienst secundair onderwijs | docente godsdienst secundair onderwijs | leerkracht godsdienst voortgezet onderwijs

professeur de religion protestante | professeur de religion protestante/professeure de religion protestante | professeur de religion orthodoxe | professeur de religion/professeure de religion


klassenassistent secundair onderwijs | klassenassistente secundair onderwijs | onderwijsassistent voortgezet onderwijs | onderwijsassistente secundair onderwijs

assistant | assistante pédagogique en enseignement secondaire | assistant pédagogique en enseignement secondaire/assistante pédagogique en enseignement secondaire | assistante


docente muziek secundair onderwijs | onderwijsgevende muziek secundair onderwijs | leerkracht muziek voortgezet onderwijs | leerkracht muzikale opvoeding secundair onderwijs

professeur d’éducation musicale | professeure d’éducation musicale | professeur d’éducation musicale/professeure d’éducation musicale | professeur de musique/professeure de musique


secundair onderwijs met volledig leerplan

enseignement secondaire de plein exercice


getuigschrift van hoger secundair onderwijs

certificat d'enseignement secondaire supérieur


getuigschrift van lager secundair onderwijs

certificat d'enseignement secondaire inférieur


aggregatie voor het lager secundair onderwijs (élément)

agrégation de l'enseignement secondaire inférieur | A.E.S.I.


secundair onderwijs | voortgezet onderwijs

enseignement du second degré | enseignement secondaire
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In een zesde onderdeel verwijt de verzoekende partij de bestreden bepalingen de kandidaten voor het ingangs- en toelatingsexamen te discrimineren die het secundair onderwijs in de Duitstalige Gemeenschap hebben gevolgd en wier moedertaal het Duits is.

Dans une sixième branche, la partie requérante reproche aux dispositions attaquées de discriminer les candidats à l'examen d'entrée et d'accès ayant suivi l'enseignement secondaire en Communauté germanophone et dont la langue maternelle est l'allemand.


Het wetsvoorstel definieert een Duitstalige immers als « iedere persoon [.] die houder is van een diploma van het secundair onderwijs dat werd behaald in een onderwijsinstelling van het Duitse taalgebied of iedere persoon wiens hoofdverblijfplaats of werkplaats zich sinds ten minste vijf jaar in een gemeente van het Duitse taalgebied bevindt », wat betekent dat de moedertaal van de kandidaten niet noodzakelijk het Duits is.

En effet, un germanophone est défini par la proposition de loi comme « toute personne titulaire d'un diplôme d'études secondaires obtenu dans un établissement scolaire de la région de langue allemande, ou toute personne dont la résidence principale ou le lieu de travail se situe depuis au moins cinq ans dans une commune de la région de langue allemande », ce qui veut dire que la langue maternelle des candidats n'est pas nécessairement l'allemand.


Het wetsvoorstel definieert een Duitstalige immers als « iedere persoon [.] die houder is van een diploma van het secundair onderwijs dat werd behaald in een onderwijsinstelling van het Duitse taalgebied of iedere persoon wiens hoofdverblijfplaats of werkplaats zich sinds ten minste vijf jaar in een gemeente van het Duitse taalgebied bevindt », wat betekent dat de moedertaal van de kandidaten niet noodzakelijk het Duits is.

En effet, un germanophone est défini par la proposition de loi comme « toute personne titulaire d'un diplôme d'études secondaires obtenu dans un établissement scolaire de la région de langue allemande, ou toute personne dont la résidence principale ou le lieu de travail se situe depuis au moins cinq ans dans une commune de la région de langue allemande », ce qui veut dire que la langue maternelle des candidats n'est pas nécessairement l'allemand.


VANDERDONCKT, Onderwijzeres Lager onderwijs - De heer Serge VANDERKEL, Geaggregeerde voor het lager secundair onderwijs Moedertaal - Geschiedenis - Mevr. Kristien VANDERSTRAETEN, Geaggregeerde voor het lager secundair onderwijs Engels - Geografie - Duits, specialiteit Nederlands 2e taal - Mevr. Marise VANDERWALLE, Geaggregeerde voor het lager secundair onderwijs Moderne talen - Mevr. Sonia VANDESCURE, Onderwijzeres Lager onderwijs - Mevr. Isabelle VANDEVELDE, Geaggregeerde voor het lager secundair onderwijs Natuurwetenschappen - Mevr. Lysiane VERGAUWEN, Geaggregeerde voor het lager secundair onderwijs Germaanse talen - De heer Michel V ...[+++]

VANDERDONCKT, Institutrice primaire - M. Serge VANDERKEL, AESI Langue maternelle - Histoire - Mme Kristien VANDERSTRAETEN, AESI Anglais - Géographie - Allemand, spécialité Néerlandais 2 langue - Mme Marise VANDERWALLE, AESI Langues modernes - Mme Sonia VANDESCURE, Institutrice primaire - Mme Isabelle VANDEVELDE, AESI Sciences naturelles - Mme Lysiane VERGAUWEN, AESI Langues germaniques - M. Michel VERHAEGHE, AESI Mathématiques - Chimie - Mme Valérie VERNIERS, AESI Langues germaniques - Mme Nathalie VERSTICHEL, Institutrice primaire - Mme Nadine VILAIN, AESI Mathématiques - Physique - Mme Danièle WANDESMAL, Institutrice primaire - M. Pasc ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. de nodige voorwaarden te creëren om in het secundair onderwijs ten minste twee nationale EU-talen aan te leren, naast de moedertaal;

1. réunir les conditions requises pour l’enseignement d’au moins deux des langues nationales des États membres de l’Union au niveau de l’enseignement secondaire en plus de la langue maternelle;


drie personeelsleden van het onderwijs van de Franse Gemeenschap, titularis van het ambt van inspecteur algemene vakken in het lager secundair onderwijs - moedertaal en geschiedenis - of van het ambt van inspecteur algemene vakken in het hoger secundair onderwijs en in het niet universitair hoger onderwijs of van het ambt van inspecteur-generaal, onder wie ten minste een inspecteur voor een van de volgende vakken : Frans, geschiedenis, oude talen;

trois membres du personnel de l'enseignement de la Communauté française, titulaires de la fonction d'inspecteur de cours généraux dans l'enseignement secondaire inférieur, langue maternelle, histoire, ou dans la fonction d'inspecteur de cours généraux dans l'enseignement secondaire du degré supérieur et dans l'enseignement supérieur non universitaire ou de la fonction d'inspecteur général, dont au moins un inspecteur dans l'une des disciplines suivantes : français, histoire, langues anciennes;


Gelet op het besluit van de Regering van 30 maart 1999 tot oprichting van een pedagogische werkgroep voor het kleuteronderwijs en van pedagogische werkgroepen voor de vakken kunst en handarbeid, psychomotoriek en lichamelijke opvoeding, Duits als moedertaal, Duits als vreemde taal, Frans als vreemde taal en Latijn, wiskunde, menswetenschappen, natuurwetenschappen en technologie in het gewoon lager onderwijs en in de eerste graad van het gewoon secundair onderwijs ...[+++]

Vu l'arrêté du Gouvernement du 30 mars 1999 instituant un groupe de travail pédagogique pour l'enseignement maternel et des groupes de travail pédagogiques pour les branches art et travail manuel, psychomotricité et éducation physique, allemand langue maternelle, allemand langue étrangère, français langue étrangère et latin, mathématique, sciences humaines, sciences naturelles et technologie dans l'enseignement primaire ordinaire et le premier degré de l'enseignement secondaire ordinaire, notamment les articles 8, 9 et 10;


c) slechts in de eerste twee jaren van het secundair onderwijs : geaggregeerde voor het lager secundair onderwijs (afdeling moedertaal en geschiedenis) : weddeschaal van de geaggregeerde voor het lager secundair onderwijs (algemene vakken) »

c) Dans les deux premières années de l'enseignement secondaire uniquement : agrégé de l'enseignement secondaire inférieur (section langue maternelle et histoire) : échelle de traitement de l'agrégé de l'enseignement secondaire inférieur (cours généraux) ».


De werkgroep heeft als opdracht, netoverschrijdend voor de derde graad van het gewoon lager onderwijs en de eerste graad van het gewoon secundair onderwijs in de Duitstalige Gemeenschap, sleutelkwalificaties per discipline en interdisciplinair uit te werken voor het onderwijs van het Duits als moedertaal.

Le groupe de travail a pour mission d'élaborer, tous réseaux confondus, pour le troisième degré de l'enseignement primaire ordinaire et le premier degré de l'enseignement secondaire ordinaire en Communauté germanophone, les qualifications-clés par discipline et de manière interdisciplinaire ainsi que les exigences minimales pour l'enseignement de l'allemand en tant que langue maternelle.


Voor de moedertaalcursussen wordt het opleidingsverlof geweigerd als de ambtenaar voor een wervingsexamen of een loopbaanexamen is geslaagd, waardoor hij een voldoende kennis van de moedertaal heeft bewezen (opstellen van een samenvatting en kritische bespreking bijvoorbeeld) en als de gevolgde opleiding een lager niveau of hetzelfde niveau heeft als het examen waarvoor hij is geslaagd (bijvoorbeeld: de laureaat van een algemene proef van een overgangsexamen naar niveau 2 die een opleiding van het «lager secundair onderwijs» of «beginners» volgt of de lau ...[+++]

Pour les cours de langue maternelle, le congé de formation sera refusé si l'agent a réussi un concours de recrutement ou un examen de carrière au cours duquel il a prouvé sa connaissance suffisante de sa langue maternelle (rédaction d'un résumé et commentaire critique par exemple) et que le cours suivi est d'un niveau inférieur ou égal au niveau de l'examen (exemple: le lauréat de l'épreuve générale d'un concours d'accession au niveau 2 qui suit un cours de niveau «secondaire inférieur», «débutant» ou le lauréat de l'épreuve générale d'un concours d'accession au niveau 1 qui suit un cours «secondaire supérieur» ou «moyen»).


w