Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BES
Beeweg naar Sint Jacob
Bivalven
Bivalvia
Boormossel
Caribisch Nederland
Gaper
Heilig Jaar van Sint Jacob
Heilige Jakobus
Kammossel
Kamschelp
Mossel
Oester
Pelgrimsweg naar Sint Jacob
Plaatkieuwig weekdier
Plaatkieuwigen
Sint Eustatius
Sint Jacob
Sint Jacobus
Sint Jakob
Sint-Eustatius
Sint-Lucasschool
Sint-Vincent en de Grenadinen
Sint-jacobsvrucht
Sint-jakobsschelp
Tweekleppig weekdier
Tweekleppigen
Venusschelp

Traduction de «sint jacob » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
beeweg naar Sint Jacob | pelgrimsweg naar Sint Jacob

Chemin de Saint-Jacques | Chemin de Saint-Jacques-de-Compostelle


Heilige Jakobus | Sint Jacob | Sint Jacobus | Sint Jakob

Saint-Jacques






Bonaire, Sint Eustatius en Saba [ BES | Caribisch Nederland ]

Bonaire, Saint-Eustache et Saba [ Caraïbes néerlandaises | îles BES | Pays-Bas caribéens ]






Sint-Vincent en de Grenadinen

Saint-Vincent et Les Grenadines




tweekleppig weekdier [ bivalven | bivalvia | boormossel | gaper | kammossel | kamschelp | mossel | oester | plaatkieuwigen | plaatkieuwig weekdier | sint-jakobsschelp | tweekleppigen | venusschelp ]

mollusque bivalve [ Bivalvia | coquille Saint-Jacques | huître | lamellibranches | moule | praire ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 maart 2017,wordt ingesteld de procedure tot bescherming als geheel van bepaalde delen van de gebouwen gevormd door de voormalige abdij Sint-Jacob-op-de-Koudenberg, wegens hun historische, esthetische en archeologische waarde, namelijk :

Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 mars 2017, est ouverte la procédure de classement comme ensemble de certaines parties des bâtiments formant l'ancienne abbaye Saint-Jacques sur Coudenberg, en raison de leur intérêt historique, esthétique et archéologique à savoir :


Bij Koninklijk besluit van 2 maart 2016 wordt het volgende bepaald : Artikel 1. § 1. De Zilveren Medaille in de Orde van Leopold II wordt toegekend aan : VANDER BEKEN Roland (° Gent 25/9/1950) Voorzitter S.V. SINT-JACOBS GENT Ranginneming : 15/11/2012 Art. 2. Hij neemt rang in de Orde op de datum vermeld tegenover zijn naam.

L'arrêté royal du 2 mars 2016 dispose ce qui suit : Article 1. § 1. La Médaille d'Argent de l'Ordre de Léopold II est décernée à : VANDER BEKEN Roland (° Gand, le 25/9/1950) Président de « S.V. SINT-JACOBS GENT » Prise de rang au 15/11/2012 Art. 2. Il prend rang dans l'Ordre à la date indiquée en regard de son nom.


Daar, in de volkswijk Sint-Jacobs, werd hij geboren in een typisch Leuvens " gangske" , waardoor hij met recht de woorden van Albert Camus tot de zijne kan maken: " Que je n'ai pas appris le marxisme dans les livres, mais dans la misère" .

C'est là, dans le quartier populaire de Sint-Jacobs, qu'il a vu le jour, dans une « ruelle » typiquement louvaniste. Ce qui lui permet, à bon droit, de faire siennes les paroles d'Albert Camus : « Que je n'ai pas appris le marxisme dans les livres, mais dans la misère».


Daar, in de volkswijk Sint-Jacobs, werd hij geboren in een typisch Leuvens " gangske" , waardoor hij met recht de woorden van Albert Camus tot de zijne kan maken: " Que je n'ai pas appris le marxisme dans les livres, mais dans la misère" .

C'est là, dans le quartier populaire de Sint-Jacobs, qu'il a vu le jour, dans une « ruelle » typiquement louvaniste. Ce qui lui permet, à bon droit, de faire siennes les paroles d'Albert Camus : « Que je n'ai pas appris le marxisme dans les livres, mais dans la misère».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Worden benoemd tot Ridder in de Orde van Leopold II : Mevr. BAEYENS Liesbeth (Zelzate, 14/12/1970) Deskundige ranginneming : 15/11/2010 De heer BAUWENS Patrick (Oudenaarde, 25/05/1959) Medewerker ranginneming : 08/04/2009 Mevr. EYCKENS Carina (Berchem, 19/08/1961) medewerker ranginneming : 08/04/2011 De heer DE MARREZ Philip (Aarschot, 02/09/1973) Programmeur ranginneming : 08/04/2013 De heer FIERENS Peter Jos Albert (Sint-Niklaas, 26/12/1973) deskundige ranginneming : 15/11/2015 Mevr. GOOVAERTS Gerlinde (Duffel, 09/12/1964) Medewerker ranginneming : 15/11/2014 Mevr. GOUWY Brigitte Marie Jeanne Cornelia (Ieper, 21/01/1962) medewerker ranginneming : 15/11/2011 De heer GUILLAUME Carlo Marie Luc (Vilvoorde, 14/03/1962) medewerker ranginneming ...[+++]

Sont nommés Chevalier de l'Ordre de Léopold II : Mme BAEYENS Liesbeth (Zelzate, 14/12/1970) Spécialiste prise de rang : 15/11/2010 M. BAUWENS Patrick (Audenarde, 25/05/1959) Collaborateur prise de rang : 08/04/2009 Mme EYCKENS Carina (Berchem, 19/08/1961) Collaborateur prise de rang : 08/04/2011 M. DE MARREZ Philip (Aarschot, 02/09/1973) Programmeur prise de rang : 08/04/2013 M. FIERENS Peter Jos Albert (Saint-Nicolas, 26/12/1973) Spécialiste prise de rang : 15/11/2015 Mme GOOVAERTS Gerlinde (Duffel, 09/12/1964) Collaborateur prise de rang : 15/11/2014 Mme GOUWY Brigitte Marie Jeanne Cornelia (Ypres, 21/01/1962) Collaborateur prise de rang : 15/11/2011 M. GUILLAUME Carlo Marie Luc (Vilvorde, 14/03/1962) Collaborateur prise de rang : 08/04/2 ...[+++]


- Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 107, van donderdag 14 april 2016, pagina 24536 in de Nederlandse tekst : In plaats van : Art. 2. Tot werkend rechter in sociale zaken bij de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel worden benoemd : - als werkgever : Mevr. GATHOYE Anne, te SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE; Mevr. JACOB Caroline, te ELSENE; Mevr. PEREGO Danielle, te ELSENE; Mevr. PINCHART Anne-Charlotte, te CHAUMONT-GISTOUX; Dient te worden gelezen : - als werkgever : Mevr. GATHOYE Anne, te SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE; Mevr. JACOB Caroline, te ELSENE; Mevr. PEREGO Danielle, te ELSENE;

- Erratum Au Moniteur belge n° 107, du jeudi 14 avril 2016, page 24536 dans le texte français : A la place de : Art. 2. Sont nommés en qualité de juge social effectif au tribunal du travail francophone de Bruxelles : - au titre d'employeur : Mme GATHOYE Anne, à WOLUWE-SAINT-LAMBERT; Mme JACOB Caroline, à IXELLES; Mme PEREGO Danielle, à IXELLES; Mme PINCHART Anne-Charlotte, à CHAUMONT-GISTOUX; Il faut lire : - au titre d'employeur : Mme GATHOYE Anne, à WOLUWE-SAINT-LAMBERT; Mme JACOB Caroline, à IXELLES; Mme PEREGO Danielle, à IXELLES;


Art. 2. Tot werkend rechter in sociale zaken bij de Franstalige arbeidsrechtbank van Brussel worden benoemd : - als werkgever : Mevr. GATHOYE Anne, te SINT-LAMBRECHTS-WOLUWE; Mevr. JACOB Caroline, te ELSENE; Mevr. PEREGO Danielle, te ELSENE; Mevr. PINCHART Anne-Charlotte, te CHAUMONT-GISTOUX; - als werknemer-bediende : de heer D'EUGENIO Gabriel, te BOUSSU.

Art. 2. Sont nommés en qualité de juge social effectif au Tribunal du travail francophone de Bruxelles : - au titre d'employeur : Mme GATHOYE Anne, à WOLUWE-SAINT-LAMBERT; Mme JACOB Caroline, à IXELLES; Mme PEREGO Danielle, à IXELLES; Mme PINCHART Anne-Charlotte, à CHAUMONT-GISTOUX; - au titre de travailleur employé : Mr D'EUGENIO Gabriel, à BOUSSU.


Worden benoemd tot de graad van Officier in de Orde van Leopold : De heer BOTHY Jean-Luc, geboren te Sambreville op 23/01/1956, attaché bij de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, wonende te Velaine-sur-Sambre - 15/11/2015; De heer CHASSEUR Camille, geboren te Montignies-sur-Sambre op 16/12/1953, werkleider bij de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, wonende te Montignies-sur-Sambres - 15/11/2013; De heer DEBABECHE Amar, geboren te Luik op 30/08/1953, adviseur bij de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, wonende te Luik - 08/04/2013; De heer DE GEEST Antoon, geboren te Wezembeek-Oppem op ...[+++]

Sont nommés au grade d'Officier dans l'Ordre de Léopold : M. BOTHY Jean-Luc, né à Sambreville le 23/01/1956, attaché au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, domicilié à Velaine-sur-Sambre - 15/11/2015; M. CHASSEUR Camille, né à Montignies-sur-Sambre le 16/12/1953, chef de travaux au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, domicilié à Montignies-sur-Sambre - 15/11/2013; M. DEBABECHE Amar, né à Liège le 30/08/1953, conseiller au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, domicilié à Liège - 08/04/2013; M. DE GEEST Antoon, né à Wezembeek-Oppem le 10/10/1953, attaché au Service public fédéra ...[+++]


Bij arrest nr. 186.379 van 19 september 2008, heeft de Raad van State, afdeling bestuursrechtspraak, XVe kamer, in het bijzonder bestemmingsplan « Sint-Jacobs/Bijstandwijk » van de stad Brussel dat werd goedgekeurd bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 17 februari 2005, de volgende aangelegenheden vernietigd voor zover zij betrekking hebben op het het perceel gesitueerd Kolenmarktstraat 90-92 :

Par arrêt n° 186.379 du 19 septembre 2008, le Conseil d'Etat, section du contentieux administratif, XV chambre, a annulé, dans le plan particulier d'affectation du sol « Quartier Saint-Jacques/Bon Secours » de la ville de Bruxelles, approuvé par l'arrêté du Gouvernement du 17 février 2005, en tant qu'elles concernent la parcelle sise rue Marché au Charbon 90-92, cadastrée section A, numéro 117 F;


Daar, in de volkswijk Sint-Jacobs, werd hij geboren in een typisch Leuvens " gangske" , waardoor hij met recht de woorden van Albert Camus tot de zijne kan maken: " Que je n'ai pas appris le marxisme dans les livres, mais dans la misère" .

C'est là, dans le quartier populaire de Sint-Jacobs, qu'il a vu le jour, dans une « ruelle » typiquement louvaniste. Ce qui lui permet, à bon droit, de faire siennes les paroles d'Albert Camus : « Que je n'ai pas appris le marxisme dans les livres, mais dans la misère».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sint jacob' ->

Date index: 2021-11-30
w