Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "slachtoffer gewoonlijk verblijft " (Nederlands → Frans) :

« Ondergaat de veroordeelde een straf voor een van de strafbare feiten bedoeld in de artikelen 372 tot 378 van het Strafwetboek of voor strafbare feiten bedoeld in de artikelen 379 tot 386ter van hetzelfde Wetboek wanneer die gepleegd zijn op minderjarigen, dan moet aan de invrijheidstelling de voorwaarde worden verbonden van het volgen van een begeleiding of een behandeling bij een dienst die in de begeleiding of de behandeling van seksuele delinquenten is gespecialiseerd. Onverminderd de bijzondere voorwaarden die eventueel worden opgelegd door de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling, moet aan de invrijheidstelling bovendien de voorwaarde worden verbonden dat de veroordeelde zijn woonplaats niet vestigt op minder dan twint ...[+++]

« Si le condamné subit une peine pour une des infractions visées aux articles 372 à 378 du Code pénal, ou pour des faits visés aux articles 379 à 386ter du même code lorsque ces derniers ont été commis sur des mineurs, la libération doit être subordonnée à la condition de suivre une guidance ou un traitement dans un service spécialisé dans la guidance ou le traitement de délinquants sexuels et, sans préjudice des conditions précises imposées le cas échéant par la commission de libération conditionnelle, à la condition de ne pas installer sa résidence habituelle à moins de 20 km du lieu de résidence habituelle de sa victime ou de la proche famille de celle-ci» ...[+++]


« Ondergaat de veroordeelde een straf voor een van de strafbare feiten bedoeld in de artikelen 372 tot 378 van het Strafwetboek of voor strafbare feiten bedoeld in de artikelen 379 tot 386ter van hetzelfde Wetboek wanneer die gepleegd zijn op minderjarigen, dan moet aan de invrijheidstelling de voorwaarde worden verbonden van het volgen van een begeleiding of een behandeling bij een dienst die in de begeleiding of de behandeling van seksuele delinquenten is gespecialiseerd. Onverminderd de bijzondere voorwaarden die eventueel worden opgelegd door de commissie voor de voorwaardelijke invrijheidstelling, moet aan de invrijheidstelling bovendien de voorwaarde worden verbonden dat de veroordeelde zijn woonplaats niet vestigt op minder dan twint ...[+++]

« Si le condamné subit une peine pour une des infractions visées aux articles 372 à 378 du Code pénal, ou pour des faits visés aux articles 379 à 386ter du même Code lorsque ces derniers ont été commis sur des mineurs, la libération doit être subordonnée à la condition de suivre une guidance ou un traitement dans un service spécialisé dans la guidance ou le traitement de délinquants sexuels et, sans préjudice des conditions précises imposées le cas échéant par la commission de libération conditionnelle, à la condition de ne pas installer sa résidence habituelle à moins de 20 km du lieu de résidence habituelle de sa victime ou de la proche famille de celle-ci» ...[+++]


De overheidsdienst van de lidstaat waar het slachtoffer gewoonlijk verblijft, geeft de aanvraag rechtstreeks door aan de overheidsdienst van de lidstaat waar het misdrijf is gepleegd (beslissende instantie), die bevoegd is voor het onderzoek van de aanvraag en de betaling van de schadeloosstelling.

L’autorité de l’État membre de résidence habituelle transmet directement la demande à l’autorité de l’État membre où l’infraction a été commise (autorité de décision) qui est responsable de l’examen de la demande et du versement de l’indemnité.


Dat is echter wel zo wanneer gebruik gemaakt wordt van het passief personaliteitsbeginsel, waardoor een niet-Belgisch slachtoffer klacht kan indienen op voorwaarde dat het slachtoffer op het ogenblik van de feiten gedurende minstens 3 jaar effectief, gewoonlijk en legaal in België verblijft.

Pourtant, c'est ce qu'elle fait en recourant au principe de la personnalité passive, qui permet à une victime non belge de déposer plainte pour autant que, au moment des faits, et depuis au moins trois ans, elle séjourne effectivement, habituellement et légalement en Belgique.


Dat is echter wel zo wanneer gebruik gemaakt wordt van het passief personaliteitsbeginsel, waardoor een niet-Belgisch slachtoffer klacht kan indienen op voorwaarde dat het slachtoffer op het ogenblik van de feiten gedurende minstens 3 jaar effectief, gewoonlijk en legaal in België verblijft.

Pourtant, c'est ce qu'elle fait en recourant au principe de la personnalité passive, qui permet à une victime non belge de déposer plainte pour autant que, au moment des faits, et depuis au moins trois ans, elle séjourne effectivement, habituellement et légalement en Belgique.


Een vorderingsrecht toekennen aan een slachtoffer dat hier meer dan drie jaar effectief, gewoonlijk en legaal verblijft, is evenwel een op humaan vlak verdedigbaar compromis, mits dit gepaard gaat met het inbouwen van een filtratie van de klachten.

Toutefois, l'octroi d'un droit de recours à une victime qui peut se prévaloir d'un séjour effectif, habituel et légal de plus de trois ans dans notre pays constitue un compromis défendable sur le plan humain, pour autant que l'on prévoie un mécanisme de « filtrage » des plaintes.


De overheidsdienst van de lidstaat waar het slachtoffer gewoonlijk verblijft, geeft de aanvraag rechtstreeks door aan de overheidsdienst van de lidstaat waar het misdrijf is gepleegd (beslissende instantie), die bevoegd is voor het onderzoek van de aanvraag en de betaling van de schadeloosstelling.

L’autorité de l’État membre de résidence habituelle transmet directement la demande à l’autorité de l’État membre où l’infraction a été commise (autorité de décision) qui est responsable de l’examen de la demande et du versement de l’indemnité.


Elke natuurlijke persoon die slachtoffer is geworden van een misdrijf in een andere lidstaat dan waar hij gewoonlijk verblijft, heeft onder die in deze richtlijn bedoelde voorwaarden recht op adequate rechtsbijstand ter verkrijging van een schadevergoeding, met inbegrip van proceskosten.

(2 bis) Toute personne physique qui a été victime de la criminalité dans un autre État membre que son État de résidence habituelle a, conformément aux conditions établies par la présente directive, le droit de bénéficier d'une aide judiciaire appropriée pour obtenir une indemnisation, y compris pour les frais de procédure.


Voorts dienen personen die slachtoffer zijn geworden van een misdrijf in een andere lidstaat dan die waar de persoon gewoonlijk verblijft, onder dezelfde voorwaarden, recht op adequate rechtsbijstand ter verkrijging van een schadevergoeding te kunnen krijgen.

Par ailleurs, les personnes victimes de la criminalité dans un autre État membre que celui où elles séjournent ont droit, dans les mêmes conditions, à bénéficier d'une aide judiciaire appropriée pour obtenir une indemnisation.


Elke natuurlijke persoon die slachtoffer is geworden van een misdrijf in een andere lidstaat dan waar hij gewoonlijk verblijft, heeft onder dezelfde voorwaarden recht op adequate rechtsbijstand ter verkrijging van een schadevergoeding, met inbegrip van proceskosten.

Toute personne physique qui a été victime de la criminalité dans un autre État membre que son État de résidence habituelle a, dans les mêmes conditions, le droit de bénéficier d'une aide judiciaire appropriée pour obtenir une indemnisation, en ce compris les frais de procédure.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slachtoffer gewoonlijk verblijft' ->

Date index: 2024-01-25
w