Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "slechts twee onderzoeksrechters grondig tweetalig " (Nederlands → Frans) :

Op de vraag waarom er slechts twee onderzoeksrechters grondig tweetalig moeten zijn, antwoordt de staatssecretaris dat het gaat om twee onderzoeksrechters per taalgroep.

À la question de savoir pourquoi seuls deux juges d'instruction devront justifier d'un bilinguisme approfondi, le secrétaire d'État répond que cette exigence concerne deux juges d'instruction par groupe linguistique.


Waarom dienen slechts twee onderzoeksrechters grondig tweetalig te zijn, zoals wordt voorzien in het ontworpen artikel 43 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken (zie stuk Kamer, nr. 53-2140/9, blz. 29) ?

Pourquoi seulement deux juges d'instruction doivent justifier d'un bilinguisme approfondi, tel que le prévoit l'article 43 en projet de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire (voir le doc. Chambre, nº 53-2140/9, p. 29) ?


Evenwel, onder respectievelijk het derde tweetalige magistraten van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg en het derde tweetalige magistraten van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg moeten twee onderzoeksrechters aantonen dat ze een grondige kennis hebben van de andere taal overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid».

Toutefois, parmi respectivement le tiers de magistrats bilingues du tribunal de première instance francophone et le tiers de magistrats bilingues du tribunal de première instance néerlandophone, deux magistrats chargés de l'instruction doivent justifier de la connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article 43quinquies, § 1, alinéa 4».


Hoeveel Nederlandstalige en respectievelijk Franstalige onderzoeksrechters zijn grondig tweetalig en hoeveel zijn er functioneel tweetalig ?

Combien de juges d'instruction néerlandophones et combien de juges d'instruction francophones ont une connaissance approfondie de l'autre langue et combien sont-ils à avoir une connaissance fonctionnelle en la matière ?


5. Waarom moeten die Franstalige magistraten slechts « functioneel tweetalig » zijn en niet « grondig tweetalig », terwijl ze toch in eentalig Nederlandstalig gebied werken ?

5. Pourquoi ces magistrats francophones doivent-ils seulement justifier d'un « bilinguisme fonctionnel » et non d'un « bilinguisme approfondi », alors qu'ils travaillent pourtant dans une région unilingue néerlandophone ?


Evenwel, onder respectievelijk het derde tweetalige magistraten van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg en het derde tweetalige magistraten van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg moeten twee onderzoeksrechters aantonen dat ze een grondige kennis hebben van de andere taal overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid».

Toutefois, parmi respectivement le tiers de magistrats bilingues du tribunal de première instance francophone et le tiers de magistrats bilingues du tribunal de première instance néerlandophone, deux magistrats chargés de l'instruction doivent justifier de la connaissance approfondie de l'autre langue conformément à l'article 43quinquies, § 1, alinéa 4».


8. verzoekt Bulgarije een duidelijke strategie te ontwikkelen voor integratie van Bulgaars en moedertaalonderwijs of tweetalig werk met heel jonge kinderen zodat er gelijke kansen komen voor etnischeminderheidskinderen; de realiteit is echter nog steeds dat op de 100 Roma-eersteklassers er slechts vijf (drie meisjes en twee jongens) een minieme kans hebben om de middelbare school te voltooien en dat veel lichamelijk en geestelijk gezonde Roma-kinderen terechtkomen op zogeheten BLO-scholen voor geestelijk en lichamelijk gehandicapte k ...[+++]

8. invite la Bulgarie à élaborer une stratégie claire pour l'intégration de l'enseignement du bulgare et de l'enseignement de la langue maternelle ou pour le développement d'activités bilingues axées sur les très jeunes enfants, le but étant de placer les enfants issus des minorités ethniques sur un pied d'égalité avec les autres enfants; constate que la réalité est tout autre, qui montre que, sur cent élèves roms du premier degré, cinq seulement (trois filles et deux garçons) ont une petite chance de terminer l'école secondaire et que de nombreux enfants roms sains de corps et d'esprit sont orientés vers des écoles destinées aux enfant ...[+++]


Voor een officier kunnen die twee criteria slechts worden beoordeeld door een officier die de grondige kennis van de taal van het geëvalueerde personeelslid bezit, overeenkomstig de artikelen 2 of 7 van de wet van 30 juli 1938 betreffende het gebruik der talen bij het leger en, voor een onderofficier, door een officier dan wel een onderofficier die de werkelijke kennis van de taal van het geëvalueerde personeel ...[+++]

Dans le chef d'un officier, ces deux critères ne peuvent être évalués que par un officier qui, conformément aux articles 2 ou 7 de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée, possède la connaissance approfondie de la langue qui est celle du membre du personnel évalué, et dans le chef d'un sous-officier par un officier, sinon par un sous-officier qui, conformément à l'article 8 de la loi du 30 juillet 1938 concernant l'usage des langues à l'armée, possède la connaissance effective de la langue qui est celle du membre du personnel évalué.


Door de Ministerraad werd in november 2000 een nota goedgekeurd met betrekking tot een grondige hervorming van de asielprocedure. Er zouden slechts twee asielinstanties overblijven: de «Federale Asieladministratie» enerzijds en de «Administratieve Rechtbank Asiel» anderzijds.

En novembre 2000, le Conseil des ministres a approuvé une note au sujet d'une réforme fondamentale de la procédure d'asile aux termes de laquelle il ne devait plus subsister que deux instances d'asile: l'Administration fédérale de l'asile et la Juridiction administrative de l'asile d'autre part.


4. Klopt het dat een Nederlandstalige die 8 jaar lang als jurist in Parijs heeft gewerkt, niet slaagde? a) Klopt het dat hij in zijn schriftelijk examen slechts volgende fouten maakte: «twee komma's fout, een streepje en een woord»? b) Klopt het dat een Nederlandstalige juriste die tweetalig is opgevoed en bovendien in het Frans gestudeerd heeft, niet slaagde?

4. Est-il exact qu'un néerlandophone ayant travaillé 8 ans à Paris comme juriste n'a pas réussi? a) Est-il exact qu'il n'a commis, dans son examen écrit, que les erreurs suivantes: «deux virgules fautives, un tiret et un mot»? b) Est-il exact qu'une juriste néerlandophone ayant reçu une éducation bilingue et ayant de surcroît fait ses études en français n'a pas réussi?


w