Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «spanje ingediende aanvraag » (Néerlandais → Français) :

(4) Er moeten dan ook middelen uit het EFG beschikbaar worden gesteld om een financiële bijdrage van 1 019 184 EUR te leveren aan de door Spanje ingediende aanvraag,

(4) Il convient par conséquent de faire intervenir le Fonds à hauteur de 1 019 184 EUR pour répondre à la demande de contribution financière présentée par l'Espagne,


(4) Er moeten dan ook middelen uit het EFG beschikbaar worden gesteld om een financiële bijdrage van 960 000 EUR te leveren aan de door Spanje ingediende aanvraag,

(4) Il convient par conséquent de faire intervenir le Fonds à hauteur de 960 000 EUR pour répondre à la demande de contribution financière présentée par l'Espagne,


(4) Er moeten dan ook middelen uit het EFG beschikbaar worden gesteld om een financiële bijdrage te leveren voor de door Spanje ingediende aanvraag,

(4) Il convient par conséquent de mobiliser le Fonds en vue d'octroyer une contribution financière en réponse à la demande présentée par l'Espagne,


(5) Derhalve moeten er middelen uit het EFG beschikbaar worden gesteld om een financiële bijdrage te leveren voor de door Spanje ingediende aanvraag.

(5) Il convient par conséquent de faire intervenir le Fonds pour répondre à la demande de contribution financière présentée par l'Espagne,


(4) Er moeten dan ook middelen uit het EFG beschikbaar worden gesteld om een financiële bijdrage te leveren voor de door Spanje ingediende aanvraag.

(4) Il convient par conséquent de mobiliser le Fonds en vue d'octroyer une contribution financière en réponse à la demande présentée par l'Espagne,


Overeenkomstig artikel 6, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 is de door Spanje ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Pa de Pagès Català” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (3).

Conformément à l’article 6, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006, la demande d’enregistrement de la dénomination «Pa de Pagès Català» déposée par l’Espagne, a été publiée au Journal officiel de l’Union européenne (3).


Daartoe behoorden de 588 werknemers in de door Spanje ingediende aanvraag voor de voormalige werknemers van de automobielindustrie in Castilla y León en Aragón (EGF/2008/04) en de 1 589 werknemers in de Spaanse aanvraag met betrekking tot DELPHI (EGF/2008/02).

Il allait de 588 dans la demande de l’Espagne relative aux anciens travailleurs de l’industrie automobile de Castilla y León et Aragón (FEM/2008/04) à 1 589 dans la demande espagnole concernant DELPHI (FEM/2008/02).


Overeenkomstig artikel 6, lid 2, eerste alinea, en ter uitvoering van artikel 17, lid 2, van Verordening (EG) nr. 510/2006 zijn de door Frankrijk ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Ail de la Drôme”, de door Tsjechië ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Všestarská cibule”, de door Slowakije ingediende aanvraag tot registratie van de benaming „Slovenská bryndza”, de door Spanje ingediende aanvraag tot registratie van de benamingen „Ajo Morado de Las Pedroñeras” en „Gamoneu” of „Gamonedo” en de door Portugal ingediende aanvraag tot registratie van de benamingen „Alheira de Vinhais” en „Presunto de Vinhais” ...[+++]

Conformément à l’article 6, paragraphe 2, premier alinéa, et en application de l’article 17, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006, la demande d’enregistrement de la dénomination «Ail de la Drôme» déposée par la France, la demande d’enregistrement de la dénomination «Všestarská cibule» déposée par la République tchèque, la demande d’enregistrement de la dénomination «Slovenská bryndza» déposée par la Slovaquie, les demandes d’enregistrement des dénominations «Ajo Morado de Las Pedroñeras» et «Gamoneu» ou «Gamonedo» déposées par l’Espagne et les demandes d’enregistrement des dénominations «Alheira de Vinhais» et «Presunto de Vinhais ...[+++]


Ter uitvoering van artikel 6, lid 2, eerste alinea, van Verordening (EG) nr. 510/2006 en met inachtneming van artikel 17, lid 2, van die verordening zijn de door Tsjechië ingediende aanvragen tot registratie van de namen „Nošovické kysané zelí” en „Pardubický perník” en de door Spanje ingediende aanvraag tot registratie van de naam „Aceite del Baix Ebre-Montsià” of „Oli del Baix Ebre-Montsià” bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie (2).

Conformément à l’article 6, paragraphe 2, premier alinéa, et en application de l’article 17, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006, les demandes d’enregistrement des dénominations «Nošovické kysané zelí» et «Pardubický perník» déposées par la République tchèque et la demande d’enregistrement de la dénomination «Aceite del Baix Ebre-Montsià» ou «Oli del Baix Ebre-Montsià» déposée par l’Espagne ont été publiées au Journal officiel de l’Union européenne (2).


Er moeten derhalve middelen uit het EFG beschikbaar worden gesteld om een financiële bijdrage te leveren voor de door Spanje ingediende aanvraag,

Il convient par conséquent de mobiliser le Fonds en vue d’octroyer une contribution financière en réponse à la demande présentée par l’Espagne,




D'autres ont cherché : door spanje ingediende aanvraag     spanje ingediende aanvraag     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spanje ingediende aanvraag' ->

Date index: 2021-01-23
w