Een vertraging van vijftien maanden i
n het geven van een antwoord en een definitief besluit, herhaald uitstel van de oorspronkelijke deadline, en vooral het naar mijn mening curieuze besluit van de Commissie om de
door haar voor deze specifieke autofabrikant opgestelde brief niet bekend te maken, een brief waarin stond dat zij een aantal documenten openbaar zou maken: dat zijn ernstige zaken. Ma
ar naar mijn mening vormt vooral het besluit ...[+++]om de brief niet te onthullen een zeer ernstige kwestie.
J’estime que les quinze mois nécessaires à la rédaction de sa réponse et à la remise de sa décision définitive, les extensions successives des délais initiaux et, plus important encore, la décision, curieuse selon moi, de la Commission de ne pas divulguer la lettre élaborée pour ce fabricant automobile en particulier, l’informant qu’elle allait publier certaines de ses lettres, sont des problèmes graves, et que la décision de ne pas divulguer la lettre est un problème très grave.