14. beklemtoont dat luchtvaartverbindingen belangrijk zijn voor de algemene economische ontwikkeling van de betrokken regio's, en vraagt de lidstaten en de Commissie om in nauwe samenwerking met de regionale en plaatselijke autoriteiten op het belang van kleine en regionale luchthavens te wijzen en kortere vluchtafstanden te verplaatsen naar het spoor wanneer deze afstanden minder dan vijf uur reizen binnen de Unie bedragen, aangezien dit een alternatieve manier is om grotere luchthavens en hub-luchthavens te ontlasten via onrechtstreekse verbindingen; verzoekt de Commissie en de lidstaten om een strategisch langetermijnplan van de EU voor te stellen om in te spelen op de uitdagingen en kansen voor regionale luchthavens in de context van d
...[+++]e onderlinge verbindbaarheid van luchthavens en spoorwegen in de EU, aangezien verbindingen tussen lucht en spoor bevorderd moeten worden; 14. souligne que les liaisons aérienn
es sont importantes pour le développement économique global des régions concernées, et invite les États membres et la Commission, en étroite collaboration avec les autorités régionales et locales, à promouvoir auprès des petits aéroports et des aéroports régionaux un transfert vers les transport ferroviaire pour les courtes distances, lorsque celles-ci représentent une durée de moins de cinq heures, au sein de l’Union, étant donné qu’il s’agit d’une autre manière de désencombrer des aéroports plus grands et pivots par des liaisons indirectes; invite la Commission, ainsi que les États membres, à prése
...[+++]nter une stratégie européenne à long terme traitant des enjeux et des perspectives pour les aéroports régionaux dans le cadre de l'interconnexion aéroports-chemins de fer dans l'Union, qui doit être promue;