Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «spreekster niet want » (Néerlandais → Français) :

Het argument dat zwakkere vrouwen moeten worden beschermd en niet in statuten van privékinderopvang mogen worden gestoken, aanvaardt spreekster niet want die zwakkere vrouwen doen nu de zwarte jobs en hebben ook geen sociale en fiscale omkadering.

L'intervenante n'accepte pas l'argument selon lequel les femmes plus vulnérables doivent être protégées et ne peuvent être enfermées dans des statuts d'accueil privé des enfants car ces femmes plus vulnérables accomplissent actuellement du travail au noir et ne bénéficient d'aucun cadre social et fiscal.


Spreekster heeft eerste enkele tekstuele opmerkingen over de toelichting van het voorstel van resolutie, (blz. 1, eerste paragraaf) : zo moet het woord « islamistes » » als « islamisten » worden vertaald en niet als « moslims », want het gaat niet om de gewone moslims maar wel over de extremisten.

Elle souhaiterait avant tout formuler quelques remarques textuelles qui concernent les développements de la proposition de résolution (p. 1, paragraphe 1 ): ainsi, le mot « islamistes » doit être traduit par le mot « islamisten » et non par le mot « moslims », car on vise non pas les musulmans ordinaires mais bien les extrêmistes.


Spreekster is niet op de hoogte van eventuele evoluties, want werkt nu niet meer aan de VUB.

L'intervenante n'a pas connaissance d'éventuelles évolutions dans ce domaine, car elle ne travaille plus à la VUB.


Spreekster denkt dat het niet goed is de afgesproken regels naderhand toch nog te wijzigen want dit heeft ingrijpende gevolgen voor het werk van de rechters en de assessoren.

L'intervenante pense qu'il n'est pas bon de changer les règles en cours de route car cela modifie fortement le travail pour les juges et les assesseurs.


De vorige spreekster is het met die interpretatie niet eens want hetzelfde artikel bepaalt ook : « naar aanleiding van de uitoefening van zijn beroepsactiviteit een handeling te verrichten of na te laten ».

La précédente intervenante n'est pas d'accord avec cette interprétation, car le même article dispose aussi « .pour poser un acte ou s'en abstenir à l'occasion de l'exercice de son activité professionnelle..».




D'autres ont cherché : aanvaardt spreekster niet want     spreekster     vertaald en     moslims want     eventuele evoluties want     niet     wijzigen want     vorige spreekster     interpretatie     niet eens want     spreekster niet want     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'spreekster niet want' ->

Date index: 2021-09-25
w