Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Inventaris van de stavingsstukken
Voorgelegd zijn

Vertaling van "stavingsstukken voorgelegd " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE


inventaris van de stavingsstukken

inventaire des pièces justificatives


aan de luchtvaartoverheden ter goedkeuring voorgelegd tarief

tarif soumis à l'approbation des autorités aéronautiques


het beroep moet (onverwijld) worden voorgelegd (aan de kamer van beroep), zonder oordeel over de gronden daarvan

le recours doit être déféré ... sans avis sur le fond


ontwerp-adviezen welke ter bespreking aan het Comité moeten worden voorgelegd

projets d'avis à soumettre aux délibérations du Comité
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Uiterlijk binnen vijf werkdagen die volgen op de afgifte van het ontvangstbewijs, worden een afschrift van de verklaring en van de stavingsstukken alsmede een afschrift van het ontvangstbewijs door de ambtenaar van de burgerlijke stand voor advies voorgelegd aan het parket van de rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied.

Au plus tard dans les cinq jours ouvrables de la délivrance de l'accusé de réception, une copie de la déclaration et des pièces justificatives, ainsi qu'une copie de l'accusé de réception sont communiqués pour avis par l'officier de l'état civil au parquet du tribunal de première instance du ressort.


De Koning, op voordracht van de ministers die de Justitie en de Binnenlandse Zaken onder hun bevoegdheid hebben, bepaalt de akten en stavingsstukken die bij de nationaliteitsverklaring of -keuze moeten worden voorgelegd om te bewijzen dat voldaan is aan de voorwaarden inzake leeftijd en verblijf.

Le Roi, sur la proposition des ministres qui ont la Justice et l'Intérieur dans leurs attributions, détermine les actes et justificatifs à joindre à la déclaration de nationalité ou à la déclaration d'option pour apporter la preuve que les conditions de résidence et d'âge sont remplies.


De Koning, op voordracht van de ministers die de Justitie en de Binnenlandse Zaken onder hun bevoegdheid hebben, bepaalt de akten en stavingsstukken die bij de nationaliteitsverklaring of -keuze moeten worden voorgelegd om te bewijzen dat voldaan is aan de voorwaarden inzake leeftijd en verblijf.

Le Roi, sur la proposition des ministres qui ont la Justice et l'Intérieur dans leurs attributions, détermine les actes et justificatifs à joindre à la déclaration de nationalité ou à la déclaration d'option pour apporter la preuve que les conditions de résidence et d'âge sont remplies.


Het tweede lid van deze paragraaf stipuleert dat de Koning op voordracht van de minister van Justitie en van Binnenlandse Zaken de akten en stavingsstukken bepaalt die bij de verklaring van nationaliteitsverklaring of -keuze moeten worden voorgelegd om te bewijzen dat voldaan is aan de voorwaarden inzake leeftijd en verblijf.

Le deuxième alinéa du § 3 prévoit que, sur la proposition du ministre de la Justice et du ministre de l'Intérieur, le Roi détermine les actes et justificatifs à joindre à la déclaration de nationalité ou à la déclaration d'option pour apporter la preuve que les conditions de résidence et d'âge sont remplies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het tweede lid van deze paragraaf stipuleert dat de Koning op voordracht van de minister van Justitie en van Binnenlandse Zaken de akten en stavingsstukken bepaalt die bij de verklaring van nationaliteitsverklaring of -keuze moeten worden voorgelegd om te bewijzen dat voldaan is aan de voorwaarden inzake leeftijd en verblijf.

Le deuxième alinéa du § 3 prévoit que, sur la proposition du ministre de la Justice et du ministre de l'Intérieur, le Roi détermine les actes et justificatifs à joindre à la déclaration de nationalité ou à la déclaration d'option pour apporter la preuve que les conditions de résidence et d'âge sont remplies.


De termijn van acht dagen om het rolrecht te betalen dat door de kamervoorzitter of door de door hem aangewezen rechter is bepaald, die is toegekend aan de verzoekende partij die niet erom heeft verzocht de pro deo te genieten of aan wie dat voordeel werd geweigerd, bijvoorbeeld omdat de stavingsstukken niet tijdig konden worden voorgelegd, is evenmin onredelijk kort.

Le délai de huit jours imparti à la partie requérante qui n'a pas demandé à bénéficier du pro deo ou à qui ce bénéfice a été refusé, par exemple parce que les pièces probantes n'ont pas pu être produites à temps, pour s'acquitter du droit de rôle déterminé par le président de chambre ou le juge désigné par lui n'est pas non plus déraisonnablement court.


Artikel 16, § 2, bepaalt dat van de stavingsstukken die door de asielzoeker ter ondersteuning van zijn asielaanvraag worden voorgelegd door de ambtenaar een inventaris moet worden opgemaakt.

L'article 16, § 2, stipule que l'agent doit établir un inventaire des pièces produites par le demandeur d'asile à l'appui de sa demande.


Haar zetel is gevestigd te Brussel, voorlopig Zaveltoren, Jozef Stevensstraat 7, 15e verdieping, waar de lijst, opgesteld bij toepassing van artikel 2, § 1, van de wet van 8 november 1993, hierna te noemen « de wet », en de dossiers, houdende de aanvragen en de stavingsstukken voorgelegd door de verzoekers, die om hun inschrijving of het behoud ervan op de lijst hebben verzocht, een afschrift van de adviezen en mededelingen aan de Minister die de Middenstand in zijn bevoegdheid heeft, alsmede de processen-verbaal van de vergaderingen die zij houdt, worden bijgehouden.

Son siège est fixé à Bruxelles, provisoirement Tour du Sablon, rue Joseph Stevens 7, 15e étage, où sont conservés la liste établie en application de l'article 2, § 1 de la loi du 8 novembre 1993 dénommée ci-après « la loi » et les dossiers contenant les demandes et justificatifs fournis par les requérants ayant sollicité leur inscription ou le maintien de celle-ci à la liste, une copie des avis et communications adressés au Ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions ainsi que les procès-verbaux des réunions.


Dit gebeurt op voorlegging van een schuldvordering met stavingsstukken die uiterlijk op 31 oktober 1999 wordt voorgelegd en op basis van een vergoeding van 1 500 frank per gepresteerd uur en per advocaat, alsmede voor een maximum van de bedragen bepaald in artikel 6bis en voor een maximum totaalbedrag van 29 744 719 frank, verhoudingsgewijs aangepast per balie door toepassing van de coëfficiënt 0.9831.

L'indemnisation est accordée sur présentation d'une créance accompagnée de pièces justificatives au plus tard le 31 octobre 1999 et sur la base d'une indemnité de 1 500 francs par heure prestée et par avocat, et ce pour le montant maximal déterminé à l'article 6bis et pour un montant maximal total de 29 744 719 francs, adapté proportionnellement par barreau par application du coefficient 0.9831.




Anderen hebben gezocht naar : inventaris van de stavingsstukken     voorgelegd zijn     stavingsstukken voorgelegd     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stavingsstukken voorgelegd' ->

Date index: 2024-02-20
w